"المدعي العسكري" - Traduction Arabe en Français

    • du Procureur militaire
        
    • le Procureur militaire
        
    • Avocat
        
    Il avait déposé plainte auprès du Procureur militaire contre les policiers, fait qui a été confirmé par le Gouvernement. UN وقد قدم شكوى إلى المدعي العسكري ضد ضابط الشرطة، وأكدت الحكومة هذا.
    Le jugement a été rendu en l'absence de l'accusé, Ali Benhadj ayant été expulsé de la salle d'audience sur ordre du Procureur militaire. UN وصدر الحكم في غياب المتهم إذ إن هذا الأخير قد طُرد من قاعة المحكمة بأمر من المدعي العسكري.
    Une plainte pour brutalités policières a été déposée auprès du Procureur militaire. UN ورُفعت شكوى من سوء معاملة الشرطة إلى المدعي العسكري.
    le Procureur militaire chargé de l'enquête a conclu que les gardiens surveillants n'avaient pas commis de faute. UN وخلص المدعي العسكري المكلف إجراء التحقيق إلى أن الحرس لم يرتكبوا خطأ.
    Une enquête a été ouverte par le Procureur militaire du district de Iasi. UN وفتح مكتب المدعي العسكري في ياسي تحقيقاً.
    Le Commandant de la Division encadre ces équipes d'enquêteurs professionnels, avec la participation du Bureau de l'Avocat des armées pour les affaires opérationnelles. UN ويشرف قائد الشعبة على أفرقة التحقيقات المتخصصة، بمشاركة مكتب المدعي العسكري لشؤون العمليات.
    Comme il avait été décidé qu'il ne s'agissait pas d'une mort violente, le bureau du Procureur militaire de Iasi a décidé qu'il n'y avait pas lieu de procéder à des inculpations pénales dans ce cas. UN ونظرا إلى ما أعلن من أن سبب الوفاة لم يكن عنيفا، فان مكتب المدعي العسكري ﻹياسي أمر بعدم توجيه اتهامات جنائية في الحالة.
    Le gouvernement a répondu qu'une enquête du bureau du Procureur militaire de Bucarest avait conclu qu'aucune violence n'avait été exercée contre Doru Marian Beldie. UN وردت الحكومة بأن تحقيقا أجراه مكتب المدعي العسكري لبوخارست انتهى الى أنه لم يرتكب عنف ضد دورو ماريان بلدي.
    Étant donné que le certificat de décès n'avait pas été émis par une personne autorisée et que des rumeurs circulaient à propos de mauvais traitements policiers qu'Alfred Pană aurait subis, le chef de la police départementale a demandé l'ouverture d'une enquête au bureau du Procureur militaire de Bucarest. UN ولما كان بيان الوفاة قد صدر عن شخص غير مأذون وكانت ثمة شائعات حول تعرض ألفريد بانا لسوء المعاملة من الشرطة، طلب رئيس الشرطة الإقليمية إلى مكتب المدعي العسكري في بوخارست فتح تحقيق.
    M. Tasnadi n'a informé les services du Procureur militaire de l'incident que le 21 juin 1993 et a depuis retiré sa plainte. UN ولم يبلغ السيد تسنادي مكتب المدعي العسكري بالواقعة الا في ١٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ وقد سحب شكواه منذ ذلك الوقت.
    Une autre plainte a été déposée auprès du Procureur militaire de Bihor le 1er décembre 1996. UN ورُفعت أيضا شكوى إلى مكتب المدعي العسكري في بيهور في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Après avoir reçu un rapport du Procureur militaire de la garnison de Krasnorechensk à propos des actes de corruption, le Procureur militaire du district d'ExtrêmeOrient a ordonné d'engager l'action et a désigné l'équipe chargée de l'enquête. UN فبعد تلقي تقرير من المدعي العام العسكري لحامية كراسنوريشينسك بشأن الرشوة، أمر المدعي العسكري لمقاطعة الشرق الأقصى بفتح ملف للقضية وعين فريق التحقيق.
    La jeune fille a réussi à prendre la fuite le 6 mars 2007 et est retournée dans sa famille, qui a porté plainte auprès du Procureur militaire. UN وتمكنت الفتاة من الهرب في 6 آذار/مارس 2007، وعادت إلى أسرتها التي تقدمت بشكوى إلى المدعي العسكري.
    Petrica Ailenei a informé le Rapporteur spécial que la SIRDO avait déposé plainte en son nom auprès du Procureur militaire concernant les brutalités qu'il avait subies aux mains de la police et des gendarmes. UN وأبلغ المقرر الخاص أن الجمعية الرومانية المستقلة لحقوق الإنسان SIRDO قدمت شكوى نيابة عنه إلى المدعي العسكري فيما يتعلق بالضرب الذي تعرض له على أيدي الشرطة والضباط الدركيين.
    Il a informé le Rapporteur spécial qu'il avait déposé plainte auprès des services du Procureur militaire de Bucarest en août 1998, puis auprès des services du Procureur militaire de Iasi. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه قدم شكوى إلى مكتب المدعي العسكري في بوخارست في آب/أغسطس 1998، ثم إلى مكتب المدعي العسكري في يازي.
    L'affaire a été portée devant le Procureur militaire le 30 avril 1997. UN ورُفعت هذه الحالة إلى مكتب المدعي العسكري في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Les lieux de détention placés sous l'autorité de la police de justice militaire sont contrôlés par le tribunal militaire et le Procureur militaire. UN كما أن أماكن الاحتجاز التي تخضع لسلطة شرطة العدالة العسكرية فتراقبها المحكمة العسكرية أو المدعي العسكري.
    Dans ce contexte, il a été souligné que l'un des arguments mis en avant par le Procureur militaire pour justifier la saisine de la justice militaire était le fait que les neuf officiers accusés avaient obéi à des ordres donnés par des supérieurs. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن إحدى الحجج التي تقدم بها المدعي العسكري لتبرير اختصاص القضاء العسكري للنظر في الدعوى هي أن الضباط التسعى المتهمين قد تصرفوا امتثالا لﻷوامر الصادرة إليهم من رؤسائهم.
    Fonctions : Aider le Procureur militaire adjoint à engager des poursuites pénales contre les délinquants militaires et aider le Président du Conseil à conduire les audiences et à rédiger les arrêts. UN المهــام: معاونة نائب المدعي العسكري العام في اتخاذ إجراءات جنائية ضد المتهمين بارتكاب جرائم عسكرية ومساعدة رئيس هيئة المحكمة خلال الجلسات وصياغة الأحكام.
    le Procureur militaire était également de cet avis. UN وكان المدعي العسكري أيضاً من هذا الرأي.
    Bien qu'il n'ait pas d'Avocat, il a envoyé trois requêtes au Procureur militaire pour se plaindre des abus commis par la police, mais il n'a reçu aucune réponse. UN ومع أنه ليس هناك محامٍ للدفاع عنه، فإنه أرسل ثلاثة طلبات إلى المدعي العسكري يشكو فيها من اساءة معاملته من جانب الشرطة، لم يتلق رداً عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus