"المدعي عليه" - Traduction Arabe en Français

    • le défendeur
        
    • l'accusé
        
    • du défendeur
        
    • l'accusée
        
    • le prévenu
        
    • intimé
        
    • inculpé
        
    • le demandeur
        
    • l'action publique a
        
    • rejetée
        
    • La défense
        
    Par contre, elle a jugé que le défendeur avait commis une violation essentielle au contrat en ne payant pas le prix convenu au contrat. UN وفي مقابل ذلك، ارتأت أن المدعي عليه قد ارتكب مخالفة جوهرية لالتزامه بعدم دفع الثمن المتفق عليه في العقد.
    le demandeur, un imprimeur italien, a réalisé des ouvrages et un catalogue d’exposition d’art pour le défendeur, un éditeur suisse. UN أنتج صاحب مطبعة ايطالي ، المدعي ، كتبا وفهرس معرض فني لناشر سويسري، المدعي عليه.
    Les mauvaises actions antérieures sont admissibles à prouver l'intention de l'accusé. Open Subtitles الفعل السابق السئ مسموح به ليثبت نية المدعي عليه
    Même si l'accusé est déclaré non coupable, la décision peut ordonner le paiement d'une indemnisation, si une demande à cette fin est suffisamment fondée. UN وحتى إذا وجد أن المدعي عليه غير مذنب، فإنه يمكن أن يحدد الحكم دفع تعويض، إذا وجد أن هذا الطلب مؤيد بما فيه الكفاية.
    La compétence appartient au tribunal du lieu de résidence du défendeur ou au tribunal du lieu de résidence du plaignant dans les cas suivants: UN يكون الاختصاص لمحكمة موطن المدعي عليه أو موطن المدعي في الدعاوى الآتية:
    Veuillez noter que le témoin a désigné l'accusée. Open Subtitles ارجو ان يظهر السجل أن الشاهد يحدد المدعي عليه
    Cette suspension provisoire de la procédure doit être approuvée par le prévenu, l'assistant et le juge. UN ويجب أن يوافق المدعي عليه والمساعد والقاضي على هذا التعليق المؤقت للإجراءات.
    le défendeur a été acquitté par le jury, qui a accepté le motif de légitime défense de l'honneur. UN وبُرئ المدعي عليه من قبل هيئة محلفين، قبلت دفعه بالدفاع عن الشرف.
    le défendeur avait demandé à la Chambre d'annuler la sentence. UN وطلب المدعي عليه من المحكمة أن تلغي قرار التحكيم.
    le défendeur n'avait pas payé le prix convenu dans le contrat, au motif que le travail était mal fait. UN ولم يسدد المدعي عليه الثمن المتفق عليه في العقد مدعياً بأن الأشغال الهندسية كانت معيبة.
    Votre Honneur, si vous permettez, à cet instant, le défendeur souhaite renoncer à son droit de contester son extradition vers l'état de Californie. Open Subtitles حضرة القاضية ، اذا سمحتٍ لي حالياً المدعي عليه يتمنى ان يتنازل عن حقه ليتم تسليمه في ولاية كاليفورنيا
    le défendeur a été accusé de transport de drogue. Open Subtitles لقد تم اتهام المدعي عليه بالتآمر لنقل المخدرات
    Il dit que plusieurs arbitrages internationaux ont été rendus à Singapour ces dernières années et que l'on a pu (M. Goh, Singapour) constater qu'il n'était pas rare que le défendeur fasse tout pour retarder le plus possible l'issue de la procédure. UN وأضاف أن عدة تحكيمات دولية جرت في سنغافورة في هذه السنوات اﻷخيرة وقد لوحظ أنه ليس من النادر أن يفعل المدعي عليه كل شيء لتأخير انتهاء الدعوى إلى أقصى حد ممكن.
    Dans trois cas, l'accusé a été acquitté et dans deux cas, le tribunal a considéré que les violations ont bien eu lieu. UN وفي ثلاث قضايا، تم إبراء المدعي عليه من طلبات المدعي، وفي قضيتين رأت المحكمة أنه تم حدوث انتهاكات.
    l'accusé a donc été acquitté de la compensation demandée. UN ولهذا تم إعفاء المدعي عليه من مطالبتها بالحصول على تعويض.
    Il s'applique également même si l'accusé perd sa nationalité syrienne ou l'acquiert après avoir commis le crime ou le délit. UN ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    Dans l'affaire Cesic, l'accusé a admis avoir délibérément contraint deux frères musulmans détenus au camp de Luka à pratiquer des fellations entre eux en présence de tiers. UN وفي قضية سيسيك، اعترف المدعي عليه أنه أجبر عمداً أخوين مسلمين كانا محتجزين في مخيم لوكا على لعق كل منهما قضيب الآخر بحضور أشخاص آخرين.
    Article 97 : La compétence appartient au tribunal du lieu de résidence du défendeur ou au tribunal du lieu de résidence du plaignant dans les cas suivants : UN التعديل: المادة ٩٧: يكون الاختصاص لمحكمة موطن المدعي عليه أو موطن المدعي في الدعاوى الآتية:
    Il a également estimé que la demande de dommages-intérêts du défendeur n’était pas exclue en vertu de l’article 79 de la CVIM puisque les difficultés financières du fabricant chinois du demandeur relevaient de la responsabilité de ce dernier. UN وذهبت المحكمة الى أن مطالبة المدعي عليه بتعويضات لم تستبعد طبقا للمادة ٧٩ من الاتفاقية ، حيث ان الصعوبات المالية التي واجهت المنتج الصيني ، تندرج في نطاق مسؤولية المدعي .
    Pièce à conviction 1 A, M. le juge, une copie de la conversation de l'accusée avec la police. Open Subtitles نص لسجل المحادثه التي دارت بين المدعي عليه و الشرطة
    Si le prévenu ne désigne pas lui-même l'avocat de son choix, un avocat commis d'office est désigné en son nom; il pourra cependant avoir à payer les honoraires correspondants dans le cas où l'aide juridictionnelle ne lui serait pas accordée. UN وإذا لم يعيِّن المدعي عليه نفسه محامياً من اختياره يعيَّن له محام باسمه بحكم مركزه، ولكن يجوز أن يكون المدعي عليه مسؤولاً عن دفع أتعاب المحامي في حالة عدم طلب المعونة القانونية.
    264. La loi sur l'exécution des ordonnances alimentaires (Maintenance Orders Enforcement Act), R.S.N.S. 1989, c. 268, prévoit l'exécution réciproque des ordonnances lorsque l'intimé ne se conforme pas à une ordonnance judiciaire de soutien d'un enfant. UN ٤٦٢ - ونص ' قانون تنفيذ أوامر النفقة ' ، R.S.N.S. 1989, c. 268، على التنفيذ المتبادل للنفقة حين لا يمتثل المدعي عليه ﻷمر المحكمة بتوفير النفقة لطفل.
    Il faudrait établir des garanties juridiques assurant, dans les cas où la détention préventive dépasse la durée maximale de la peine prévue pour l'infraction commise, la libération sans condition de l'inculpé. UN وينبغي وضع ضمانات قانونية تكفل في الحالات التي تتجاوز فيها مدة الاحتجاز قبل المحاكمة الحد اﻷقصى المنطبق كعقوبة على الجريمة، أن يفرج عن المدعي عليه دون أي قيد.
    le demandeur peut adresser une réplique au défendeur, lequel peut ensuite présenter une duplique. UN ويمكن أن يردّ المدعي على معارضة المدعي عليه ويمكن للأخير أن يقدّم رداً مضاداً.
    La personne mise en examen peut désigner un avocat à tout stade de la procédure; l'assistance d'un avocat est obligatoire dans un certain nombre d'actes (interrogatoires de personnes détenues ou emprisonnées, par exemple) et dans tous les cas dès lors que l'action publique a été engagée. UN ويمكن للمدعي عليه أن يعين محامياً في أي مرحلة ومساعدة المحامي إلزامية في عدد من الإجراءات (مثل استجواب المدعي عليه المحتجز و/أو السجين) وفي جميع الحالات عند المحاكمة.
    Ils obtiennent les droits d'auteur dérivés. Vous non. La requête des défendeurs est rejetée. Open Subtitles لأن لديهم حقوق الاشتقاق وأنتم لا تملكونها حركة المدعي عليه مرفوضة.
    Quand La défense appelle l'accusation comme premier témoin. Open Subtitles عندما يطلب المدعي العام جلب المدعي عليه كـ أول شاهد له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus