De l'artillerie lourde et des tanks sont utilisés. | UN | ويجري استخدام المدفعية الثقيلة والدبابات على حد سواء. |
Les forces serbes et monténégrines encerclent depuis quatre jours la ville de Srebrenica, utilisant l'artillerie lourde et 50 chars de la République de Serbie. | UN | قامت قوات صربيا والجبل اﻷسود لليوم الرابع على التوالي بمحاصرة مدينة سربرينيكا مستعملة المدفعية الثقيلة وخمسين دبابة، جلبتها من جمهورية الصرب. |
L'accord comporte uniquement une disposition sur le contrôle du retrait de l'artillerie lourde, qui est insuffisante et non conforme aux décisions internationales susmentionnées. | UN | ولم يتضمن الاتفاق إلا حكما بشأن مراقبة سحب المدفعية الثقيلة وهو ما ليس كافيا ولا يتفق مع الصكوك الدولية المذكورة. |
Je crois que la FORPRONU est au courant du déploiement de ces roquettes d'artillerie lourde, mais qu'elle ne le rend pas public. | UN | وأعتقد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي على علم بنصب صواريخ المدفعية الثقيلة هذه، لكنها لا تعلن هذه المعلومات على المﻷ. |
Les assaillants bénéficient en permanence du soutien de dizaines et de dizaines de pièces d'artillerie lourde et d'au moins 10 chars. | UN | ويدعمون بلا هوادة بعشرات من قطع المدفعية الثقيلة فضلا عما لا يقل عن ١٠ دبابات. |
À cette occasion, elles ont déployé l'artillerie lourde, des tanks et des avions et bombardé plusieurs villages de la région. | UN | وقُصفت العديد من القرى في المنطقة أثناء الهجوم الذي استُخدمت فيه المدفعية الثقيلة والدبابات والطائرات. |
Toutefois, le Gouvernement a affirmé qu'à aucun moment pendant la dernière phase du conflit l'artillerie lourde n'avait été utilisée. | UN | بيد أن الحكومة قد أكدّت أنها لم تستخدم المدفعية الثقيلة في أي وقت خلال تلك الفترة. |
Les attaquants ont utilisé de l'artillerie lourde, des mortiers et des mitrailleuses de gros grand calibre. | UN | واستخدمت القوات المعادية في هجماتها المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون والرشاشات ذات العيار الكبير. |
Ces effectifs importants de l'armée régulière croate sont appuyés par l'artillerie lourde, des véhicules blindés et autre matériel de guerre. | UN | وهذا العدد الهائل من القوات النظامية الكرواتية تعززه المدفعية الثقيلة والمدرعات وشتى معدات الحرب اﻷخرى. |
Ils ont de l'artillerie lourde. | Open Subtitles | و معهم نوع من المدفعية الثقيلة بقطر 50 أو أكبر، |
Il n'a pas bougé. Maintenant, nous faisons donner l'artillerie lourde contre Picton. | Open Subtitles | لم يتحرك , الآن نحرك المدفعية الثقيلة ضد بيكتون |
Elles mènent cette offensive avec le soutien de blindés, en utilisant l'artillerie lourde et l'aviation de combat qui bombarde les centres de peuplement de la province azerbaïdjanaise de Kelbadjar. | UN | وينفذ هذا الهجوم بدعم من العربات المدرعة وباستخدام المدفعية الثقيلة والطائرات العسكرية لقصف المستوطنات المأهولة في منطقة كلباجار في أذربيجان. |
La Guinée a par ailleurs acquis de nouvelles pièces d'artillerie lourde et des hélicoptères de transport et de combat. | UN | واقتنت كذلك غينيا طائرات هليكوبتر لنقل المدفعية الثقيلة وطائرات هليكوبتر قتالية. |
Le Groupe d'experts sait, par des voies diplomatiques, que cette manufacture produit non seulement des munitions, mais reconditionne aussi une myriade d'armes, allant d'armes légères à des pièces d'artillerie lourde. | UN | وقد علم الفريق، من خلال قنوات دبلوماسية، أن هذا المصنع لا ينتج الذخائر فحسب، بل يقوم بتصليح كم هائل من الأسلحة التي تتراوح من الأسلحة الخفيفة إلى قطع المدفعية الثقيلة. |
Ce matin, des terroristes du Hezbollah ont déclenché sur Israël une rafale de tirs d'artillerie lourde et de roquettes qui a fait plusieurs morts. | UN | فهذا الصباح، أطلق إرهابيو حزب الله وابلا من نيران المدفعية الثقيلة والصواريخ على إسرائيل، مما تسبب في سقوط عدد من القتلى. |
Au cours de ces attaques, les forces de Karadzic ont utilisé des chars, des canons antiaériens et autres pièces d'artillerie lourde et l'infanterie. | UN | وفي هذه الهجمات استخدمت قوات كارادزتش الدبابات، والمدافع المضادة للطائرات وغير ذلك في قطع المدفعية الثقيلة والمشاة. |
Ils ont déclaré que les Nations Unies devaient s'assurer que les pièces d'artillerie lourde retirées ne seraient pas redéployées dans d'autres régions, afin d'éviter le déclenchement de nouvelles attaques contre la République de Bosnie-Herzégovine, dans le cadre de la politique d'" épuration ethnique " . | UN | كما أكدوا ضرورة أن تعمل اﻷمم المتحدة على التأكد من أن المدفعية الثقيلة التي تم سحبها لن تنشر في مناطق أخرى يمكن أن تشن منها هجمات جديدة على جمهورية البوسنة والهرسك. |
Les attaques et les bombardements d'artillerie lourde récemment dirigés contre le territoire afghan par les forces armées de la Communauté d'États indépendants, plus précisément de la Fédération de Russie, ont profondément affligé le Gouvernement et le peuple afghans. | UN | لقد تسببت هجمات المدفعية الثقيلة وعمليات القصف اﻷخيرة التي شنتها على اﻷراضي اﻷفغانية القوات المسلحة لكمنولث الدول المستقلة، وعلى وجه التحديد للاتحاد الروسي في آلام عميقة لحكومة وشعب أفغانستان. |
L'attaque serbe, ce jour-là, a été intensifiée en fin de matinée et en début d'après-midi, au moyen d'armes lourdes de plus en plus utilisées pour tirer sur des civils. | UN | إذ أن الهجوم الصربي الذي وقع في ذلك اليوم قد كُثف في فترتي الضحى والظهيرة، باستخدام المدفعية الثقيلة استخداما متزايدا ضد المدنيين. |
Ces diplomates n'ont cependant pas confirmé les allégations de certains Albanais du Kosovo selon lesquelles les autorités serbes avaient procédé à des bombardements en série dans la zone et l'avaient attaquée à l'artillerie lourde. | UN | بيد أن أولئك الدبلوماسيين لم يثبتوا مزاعم بعض ألبان كوسوفو، التي تفيد بأن سلطات الصرب قد استخدمت طلقات المدفعية الثقيلة على المنطقة، وأصابتها بقذائف من الجو. |
De même, les forces éthiopiennes ont été contraintes de se replier par des tirs nourris d'artillerie pendant des affrontements avec Al-Chabab à Rabdhure (région de Bakool). | UN | وعلى نحو مماثل، أُجبرت القوات الإثيوبية على التراجع تحت نيران المدفعية الثقيلة أثناء اشتباكات وقعت مع حركة الشبابفي بابدهور (منطقة باكول)([151]). |
Si c'est juste nous ici, nous aurons besoin d'une plus grosse artillerie. | Open Subtitles | طالما أن الأمر سيقتصر علينا هنا، سنحتاج لبعض المدفعية الثقيلة. |