"المدفوعة للموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • versés au personnel
        
    • versées aux fonctionnaires
        
    • versées au personnel
        
    • versée aux employés
        
    • versés aux employés
        
    • paiements au personnel
        
    • versées aux employés
        
    • accordés aux employés
        
    • payés aux employés
        
    • versées à des fonctionnaires
        
    • primes
        
    Salaires versés au personnel italien UN المرتبات المدفوعة للموظفين الإيطاليين
    Salaires versés au personnel local UN المرتبات المدفوعة للموظفين المحليين
    Le fonds est constitué du montant net cumulé de l'ensemble des cotisations des fonctionnaires en activité remplissant les conditions requises, déduction faite des sommes versées aux fonctionnaires ayant cessé leur service, pour cause de départ à la retraite ou pour d'autres raisons. UN ويحتوي هذا الصندوق على القيمة الصافية لمجموع الاشتراكات الواردة من مصدر التمويل المتمثل في الموظفين المستحقين الحاليين، مخصوما منها المبالغ المدفوعة للموظفين عند إنهاء الخدمة أو التقاعد.
    Cette réserve a ensuite été ramenée à 121 millions de dollars pour tenir compte des indemnités de licenciement versées au personnel à l’occasion du transfert du siège de l’Office dans la zone d’opérations. UN وقد نقح الرقم اﻷخير فيما بعد فأصبح ١٢١ مليون دولار بحيث يعكس تعويضات نهاية الخدمة المدفوعة للموظفين بصدد نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات.
    Surcroît de dépenses (Arabie saoudite): allocation de guerre versée aux employés UN زيادة التكاليف (السعودية): بدلات الحرب المدفوعة للموظفين
    Enfin, il a présenté une liste des salaires et émoluments versés aux employés turcs en août et en septembre 1990. UN وأخيراً، قدم الكونسورتيوم قائمة بالأجور والمرتبات المدفوعة للموظفين الأتراك في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1990.
    145. Pour tous les paiements au personnel qui font l'objet des réclamations à l'étude, le requérant doit prouver que les bénéficiaires étaient ses employés pendant la période considérée et qu'ils se trouvaient dans la zone d'indemnisation. UN 145- فيجب على صاحب المطالبة، فيما يتعلق بكل المبالغ المدفوعة للموظفين في المطالبات قيد الاستعراض، أن يثبت أن الأشخاص الذين دفعت إليهم هذه المبالغ كانوا موظفين عنده أثناء الفترة المعنية وفي منطقة مشمولة بالتعويض.
    Le Comité a examiné les pièces justificatives fournies et, le cas échéant, a demandé au Gouvernement de confirmer si les sommes versées aux employés et faisant l'objet d'une réclamation de la deuxième tranche au titre des secours accordés tenaient compte des cotisations des employés. UN وقد بحث الفريق الأدلة المقدمة وطلب، عند اللزوم، من الحكومة أن تؤكد ما إذا كانت المبالغ المدفوعة للموظفين والمطالب بتعويضها بوصفها إعانات مقدمة تأخذ في الاعتبار مساهمات الموظفين.
    L. Secours accordés aux employés 100 - 119 29 UN لام - الإعانات المدفوعة للموظفين 100-119 31
    Salaires versés au personnel thaïlandais et bangladais UN المرتبات المدفوعة للموظفين من تايلند وبنغلادش
    Quant à la réduction due aux ajustements des dépenses communes de personnel, elle est, elle aussi, fondée sur les tendances réelles des émoluments versés au personnel en 1996, à Addis-Abeba, Amman et Vienne. UN والانخفاض المتصل بالتسويات المدخلة على التكاليف العامة للموظفين يستند أيضا إلى الخبرة الفعلية في سنة ١٩٩٦ بشأن المبالغ المدفوعة للموظفين الموجودين في أديس أبابا وعمان وفيينا.
    b) Salaires versés au personnel 244 — 24 6161 UN (تابع) (ب) المرتبات المدفوعة للموظفين 244-245 71
    c) Salaires versés au personnel UN (ج) الأجـور المدفوعة للموظفين العراقيين/الرسـوم
    b) Salaires versés au personnel UN (ب) المرتبات المدفوعة للموظفين
    Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 seront comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. UN أما منح التعليم المدفوعة للموظفين في عام 2009، فستُقيد على أنها نفقات لفترة السنتين 2010-2011.
    Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 (2,46 millions de dollars) seront comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. UN وستسجل منح التعليم المدفوعة للموظفين في عام 2009 (2.46 مليون دولار) كنفقات لفترة السنتين 2010-2011.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de SAR 300 000 au titre des primes versées au personnel. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة المقدمة بدفع تعويض قدره 000 300 ريال سعودي عن المبالغ الحافزة المدفوعة للموظفين.
    Par exemple, il est plutôt surprenant qu'une organisation créée il y a près de 50 ans n'ait pas encore réussi, semble-t-il, à mettre au point des procédures internes pour éviter que les dépenses ne dépassent les allocations de crédits ou pour gérer convenablement les diverses indemnités versées au personnel. UN فمن الغريب فعلا على سبيل المثال أن منظمة أنشئت منذ ما يقارب ٥٠ سنة لم تتوصل بعد فيما يبدو الى وضع إجراءات داخلية لمنع النفقات من تجاوز الاعتمادات المخصصة أو ﻹدارة مختلف التعويضات المدفوعة للموظفين إدارة مناسبة.
    235. Dans sa réponse à l'ordonnance de procédure 8, émise en octobre 2000, la Garde nationale a reconnu que sa réclamation surestimait le montant de l'aide versée aux employés. UN 235- وقد كشف الحرس الوطني، في رده على الأمر الإجرائي رقم 8 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2000، عن أن مطالبته قد تضمنت تقديراً زائداً لمبلغ الإعانات المدفوعة للموظفين.
    105. En ce qui concerne la réclamation concernant les salaires et allocations versés aux employés pour la période postérieure à leur retour en Chine, le Comité considère que cette perte ouvre droit en principe à indemnisation. UN 105- وفيما يتعلق بالمطالبة بالأجور والإعانات المدفوعة للموظفين عن الفترة اللاحقة لعودتهم إلى الصين، فإن الفريق يرى أن هذه الخسارة المدعاة قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    Le Comité est d'avis que la déduction ne concerne que le coût des salaires payés aux employés, la conclusion à en tirer étant, en l'absence d'explication relative à la déduction de US$ 3 079 appliquée à la police, qu'Itek a été intégralement indemnisée de cet élément particulier de la perte. UN ويرى الفريق أن المبلغ الذي دفعته AIU ينبغي أن يخصم من تكلفة المرتبات المدفوعة للموظفين فقط. ونتيجة لذلك وفي غياب توضيح يتصل بمبلغ 079 3 دولار المخصوم من البوليصة، تكون Itek قد عوِّضت بالكامل عن ذلك الجزء المعين من الخسائر.
    Indemnités versées à des fonctionnaires en application d’arrêts du Tribunal administratif des Nations Unies, par chapitre UN الجدول الزمني ٩ التعويضات المدفوعة للموظفين نتيجة ﻷحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة حسب أبواب الميزانية
    484. Le requérant demande à être indemnisé d'un montant de SAR 14 414 034 au titre des primes versées à ses employés. UN 484- ويسعى صاحب المطالبة إلى تعويض بمبلغ 034 414 14 ريالاً سعودياً عن العلاوات المدفوعة للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus