"المدققة" - Traduction Arabe en Français

    • états financiers vérifiés
        
    • validées et
        
    • vérifiés du requérant
        
    Dans un sauve—qui—peut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN فالأشخاص الذين يهربون حماية لأرواحهم لا يتوقفون لجمع سجلاتهم المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Tout d'abord, elle a souligné que le FNUAP devait planifier les activités sur la base de données validées et fiables et aligner le programme avec l'allocation des ressources. UN أولا، أكدت الأهمية التي يوليها الصندوق للبيانات المدققة الموثوقة والتخطيط القائم على الأدلة ومواءمة البرامج وتخصيص الموارد.
    Toutefois, il n'a pu être établi de correspondance entre les dommages subis dans l'atelier et les pertes exceptionnelles consignées dans les comptes vérifiés du requérant après la libération. UN ولكن الضرر الذي أصاب وصول الورشة لم يمكن توفيقه مع الخسائر الاستثنائية التي ظهرت في الحسابات المدققة لصاحب الورشة بعد التحرير.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN فالأشخاص الذين يهربون حماية لأرواحهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك لأن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Dans un sauvequipeut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Ces déclarations sont certifiées par des auditeurs externes et présentées à l'UNICEF en même temps que les états financiers vérifiés. UN ويُصدّق المراجعون الخارجيون للجان الوطنية على صحة تقارير الإيرادات والنفقات المذكورة، وتُقدَّم إلى اليونيسيف مشفوعة بالبيانات المالية المدققة.
    En outre, ses états financiers vérifiés ont confirmé que le montant réclamé avait été passé en charges dans le cadre d'une perte extraordinaire plus importante consignée dans les comptes de 1991. UN وعلاوة على ذلك، أكدت البيانات المالية المدققة للشركة أن المبلغ المطالب به قد شطب كجزء من خسارة استثنائية أكبر وردت في بياناتها المالية لعام 1991.
    Ces déclarations, certifiées par les commissaires aux comptes des comités, sont présentées à l'UNICEF avec les états financiers vérifiés. UN ويعتمد المراجعون الخارجيون للجان الوطنية تقارير الإيرادات والنفقات المذكورة، وتُقدَّم مع البيانات المالية المدققة إلى اليونيسيف.
    4. Rapports financiers et états financiers vérifiés (biennaux) UN ٤ - التقارير المالية والبيانات المالية المدققة )مرة كل سنتين(
    10. Convient que les états financiers vérifiés disponibles d'un projet peuvent être communiqués aux donateurs pour leur donner une assurance concernant l'utilisation faite des fonds; UN 10 - يوافق على أنه يجوز تقديم البيانات المالية المدققة للمشاريع، حسب توافرها، إلى الجهات المانحة كوسيلة لإعطاء ضمان بشأن استخدام الأموال؛
    Tout d'abord, elle a souligné que le FNUAP devait planifier les activités sur la base de données validées et fiables et aligner le programme avec l'allocation des ressources. UN أولا، أكدت الأهمية التي يوليها الصندوق للبيانات المدققة الموثوقة والتخطيط القائم على الأدلة ومواءمة البرامج وتخصيص الموارد.
    47. Les gouvernements et les organisations non gouvernementales en particulier ont fréquemment répondu que la crédibilité des processus d'évaluation dépend fortement de l'accès à des données validées et d'un système de surveillance complet. UN 47- ويتمثل أحد الردود المتكررة ولاسيما الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية في أن موثوقية عمليات التقييم تعتمد بقوة على الحصول على البيانات المدققة ونظام الرصد الشامل.
    En outre, les états financiers vérifiés du requérant ne corroborent pas les montants réclamés au titre des intérêts payés du 2 août 1990 au 31 décembre 1991: d'après ces documents, les intérêts en question se sont élevés à KWD 4 500 seulement. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تؤكد البيانات المالية المدققة لشركةKuwait Oilfield Supply المبالغ المطالـب بها بصدد الفائدة المدفوعة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus