"المدنية التابعين لﻷمم" - Traduction Arabe en Français

    • civile des Nations
        
    • civile de la Force des Nations
        
    • civile de l'
        
    • hors Siège des Nations
        
    • civils de l'
        
    Les observateurs militaires des Nations Unies, au nombre de 320, et les contrôleurs de police civile des Nations Unies, au nombre de 90, seraient déployés dans tous les secteurs en fonction des besoins opérationnels. UN وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، البالغ مجموعهم ٣٢٠ مراقبا، ومراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة البالغ مجموعهم ٩٠ مراقبا، في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات.
    Les postes de police où la police civile des Nations Unies devait être installée pour renforcer et superviser la Police nationale ont été rénovés. UN وجرى تجديد مراكز الشرطة التي سيوجد بها أفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة أثناء تعزيز الشرطة المدنية ومراقبتها.
    Contrairement à la pratique antérieure, les autorités n'ont pas accédé à la demande des contrôleurs de la police civile des Nations Unies qui souhaitaient rendre visite à M. Osmani en prison. UN وعلى عكس ما كان متبعا في السابق، رفضت السلطات طلبا من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لزيارة السيد عثماني في السجن.
    Les observateurs de la police civile de la Force des Nations Unies ont effectué plus de 13 000 patrouilles dans la zone de séparation depuis juin 1994. UN ومنــذ حزيـران/يونيـه ١٩٩٤، قــام مراقبــو الشرطـة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٠٠٠ ١٣ دورية في منطقة الفصل.
    Ces agents seraient formés de manière à transférer leurs qualifications aux autres éléments de la police civile de l'ONU ainsi qu'à la police locale et aux organisations régionales. UN وسيدربون على نقل مهاراتهم إلى عناصر الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة وإلى هيئات الشرطة المحلية والهيئات الإقليمية.
    Le plan de déploiement révisé permettrait également aux observateurs de police civile des Nations Unies d'avoir accès à la plupart des municipalités du pays. UN كما ستتيح الخطة المنقحة لنشر الشرطة المدنية لمراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة إمكانية الوصول إلى معظم البلديات فـي أنغولا.
    18. Programme du cours destiné à la police civile des Nations Unies UN ١٨ - منهج دراسي ﻷفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة
    Je présenterai très prochainement au Conseil de sécurité mes projets concernant une reprise des activités en Sierra Leone des conseillers en matière de police civile des Nations Unies afin de fournir une assistance concrète en coopération avec les donateurs bilatéraux. UN وسأقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب في المستقبل القريب الخطة المتعلقة باستئناف مستشاري الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لنشاطهم في سيراليون لتقديم مساعدة ملموسة بالتعاون مع الجهات المانحة الثنائية.
    Des agents des polices locales serbe et croate ont été déployés pour commander conjointement les 11 stations de police de la Région. Des patrouilles mixtes ont commencé dans la zone de démilitarisation avec la participation active des contrôleurs de la Police civile des Nations Unies. UN وقد تم نشر ضباط شرطة صرب وكروات محليين بصفتهم مشاركين في القيادة في ١١ مخفرا للشرطة بالمنطقة، وبدأ تسيير دوريات مشتركة في المنطقة المجردة من السلاح بمشاركة فعلية من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    Outre les fonctions administratives et d'appui d'ordre général, la FORPRONU estime qu'il faudra environ 120 personnels spécialisés, 20 observateurs militaires et 20 agents de la police civile des Nations Unies. UN وقد حددت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه يلزم توفير نحو ١٢٠ من اﻷفراد المتخصصين، و ٢٠ مــن المراقبين العسكريين، و ٢٠ من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة، وذلك بالاضافة الى ما يلزم للقيام بالمهام الادارية ومهام الدعم العامة.
    Cette disposition est à présent clairement indiquée aux États Membres dans les «Directives relatives au déploiement, au transfert, à la relève et à la prorogation des observateurs militaires et contrôleurs de la police civile des Nations Unies», qui ont été distribuées en 1995. UN وهذا الشرط منصوص عليه اﻵن بالتحديد لعلم الدول اﻷعضاء في " المبادئ التوجيهية لنشر المراقبين العسكريين والراصدين من الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة، ونقلهم ومناوبتهم وتمديد فترات عملهم " ، وهو منشور وزع في عام ٥٩٩١.
    51. Touchant les modalités d'exécution du mandat de l'ONURC dans le secteur Ouest, les pourparlers avec le Gouvernement croate en vue du déploiement intégral, dans tout le secteur, du personnel civil et de police civile des Nations Unies sont bien avancés. UN ٥١ - وفيما يتصل بطرائق تنفيذ ولاية عملية أنكرو في القطاع الغربي، بلغت المناقشات مرحلة متقدمة مع الحكومة الكرواتية بشأن الوزع الشامل ﻷفراد الشرطة العسكرية وأفراد الشؤون المدنية التابعين لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء القطاع.
    Notant avec satisfaction la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie a adressée au Secrétaire général le 6 novembre 1997 (S/1997/913) et dans laquelle il demandait le maintien de la présence des contrôleurs de la police civile des Nations Unies lorsque le mandat de l'ATNUSO aurait pris fin, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية كرواتيا (S/1997/913)، التي يطلب فيها استمرار وجود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Notant avec satisfaction la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie a adressée au Secrétaire général le 6 novembre 1997 (S/1997/913) et dans laquelle il demandait le maintien de la présence des contrôleurs de la police civile des Nations Unies lorsque le mandat de l'ATNUSO aurait pris fin, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/913) الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية كرواتيا، التي يطلب فيها استمرار وجود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Notant avec satisfaction la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie a adressée au Secrétaire général le 6 novembre 1997 (S/1997/913) et dans laquelle il demandait le maintien de la présence des contrôleurs de la police civile des Nations Unies lorsque le mandat de l’Administration transitoire aurait pris fin, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/ نوفمبــر ١٩٩٧ (S/1997/913) الموجهـــة إلـى اﻷميـن العـام مـن وزيـر خارجية جمهورية كرواتيا، التي يطلب فيها استمـرار وجـود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهـاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Cent-quarante observateurs de la police civile de la Force des Nations Unies ont effectué plus de 2 500 patrouilles le long de la route, qui est également protégée dans la ZPNU Ouest par 125 militaires de la FORPRONU. UN وقام مائة وأربعون من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٥٠٠ ٢ دورية على الطريق السريع، الذي يحميه أيضا في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، ١٢٥ من اﻷفراد العسكريين التابعين لقوات الحماية.
    24. L'affirmation selon laquelle l'Organisation des Nations Unies aurait élargi les activités liées aux opérations de maintien de la paix pour y inclure des " services de police et de sécurité " pourrait donner à penser que les contrôleurs de la police civile de la Force des Nations Unies veillent à la sûreté publique. UN ٢٤ - إن التأكيد على أن اﻷمم المتحدة قد وسعت نطاق مهام عمليات حفظ السلام لتشمل " خدمات الشرطة واﻷمن " قد يعطي الانطباع بأن مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة يؤدون مهام اﻷمن العام.
    J'ai l'intention de réexaminer très prochainement le rôle des conseillers de la police civile de l'ONU dans le contexte actuel en Sierra Leone et de présenter des recommandations au Conseil de sécurité, le moment venu. UN وأعتزم في المستقبل القريب استعراض دور مستشاري الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة في البيئة الحالية السائدة في سيراليون وتقديم توصيات إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب.
    Actuellement, si le Syndicat du personnel des missions hors Siège des Nations Unies représente adéquatement le personnel recruté sur le plan international de 42 missions hors Siège, le Syndicat du personnel de l'ONU (New York) est officiellement chargé de représenter le personnel recruté sur le plan national de ces missions mais n'entretient guère de contacts réguliers avec celui-ci en pratique. UN ورغم أن اتحاد موظفي الخدمة المدنية التابعين للأمم المتحدة يقوم في الوقت الحالي على نحو كاف بتمثيل الموظفين الدوليين في 42 بعثة ميدانية، فإن اتحاد الموظفين (نيويورك) مناط به رسميا تمثيل الموظفين الميدانيين الوطنيين في تلك البعثات ولكنه لا يحافظ على الاتصالات المنتظمة معهم إلا قليلا في الواقع العملي.
    r) Évaluer les demandes d'évacuation médicale de fonctionnaires et de personnes reconnues à charge, fournir avis et aide pour le rapatriement de militaires, d'observateurs militaires et de policiers civils de l'ONU; certifier les factures de frais médicaux; UN )ص( تقييم الطلبات المتعلقة باﻹجلاء الطبي للموظفين ومن يعيلون من اﻷشخاص المعترف بهم، وتقديم المشورة والمساعدة فيما يتعلق بإعادة الجنود/المراقبين العسكريين/أفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة إلى الوطن ﻷسباب صحية؛ والتحقق من الفواتير الطبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus