"المدنية في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • civiles dans la zone
        
    • civile dans la région
        
    • civile de la Région
        
    • civils dans la zone
        
    • civils dans la région
        
    • civiles de la région
        
    Contacts périodiques avec les autorités locales compétentes aux fins du développement des activités civiles dans la zone de séparation UN التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Si nécessaire, concertation régulière avec les autorités locales compétentes en ce qui concerne le développement des activités civiles dans la zone de séparation UN التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية، كلما دعت الحاجة، في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    :: Liaison périodique avec les autorités locales compétentes sur le développement des installations civiles dans la zone de séparation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Compte tenu de ce qui précède, il ne fait aucun doute que les faits en question ont constitué un danger pour la navigation aérienne civile dans la région. UN ولا شك، بناء على ما تقدم، في أن هذا الحادث عرض حركة الملاحة الجوية المدنية في المنطقة للخطر.
    9. Approuve le plan prévoyant le transfert graduel de la responsabilité de l’administration civile de la Région par l’Administrateur transitoire, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 23 juin 1997; UN ٩ - يؤيد خطة الانتقال التدريجي للمسؤوليات التنفيذية لﻹدارة المدنية في المنطقة من المدير الانتقالي على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    Pour lutter contre cette tendance, la Force a continué d'encourager les autorités et les civils à coopérer avec la Mission en fournissant rapidement les informations voulues sur les projets civils dans la zone tampon, conformément aux procédures établies. UN وتصدياً لهذا الاتجاه، واصلت القوة تشجيع السلطات والأفراد على التعاون مع البعثة من خلال تقديم المعلومات ذات الصلة عن المشاريع المدنية في المنطقة العازلة في الوقت المناسب ووفقا للإجراءات المعمول بها.
    Il va sans dire que ces vols ont en outre mis gravement en danger la sécurité de la navigation des appareils civils dans la région. UN وغني عن البيان أن هذه الرحلات الجوية نشأ عنها أيضا خطر جسيم على سلامة ملاحة الطائرات المدنية في المنطقة.
    Les activités civiles dans la zone tampon sont un élément clef de la réconciliation lorsqu'elles sont gérées de manière à promouvoir la confiance et la coopération. UN وتشكل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة عنصرا رئيسيا في عملية المصالحة متى أُديرت بطريقة تعزز الثقة والتعاون.
    :: Liaison périodique avec les autorités locales compétentes sur le développement des installations civiles dans la zone de séparation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Liaison périodique avec les autorités locales compétentes sur le développement des installations civiles dans la zone de séparation UN التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Les activités civiles dans la zone tampon sont la conséquence naturelle d'un sentiment renforcé de sécurité générale. UN وتشكّل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة نتيجة طبيعية لتزايد الشعور بالأمن عموما.
    :: Au besoin, contacts périodiques avec les autorités locales compétentes sur le développement des activités civiles dans la zone de séparation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية، كلما دعت الحاجة، في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    :: Fourniture de conseils d'ordre juridique sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force, telles que la gestion des droits de propriété et les activités civiles dans la zone tampon UN :: إسداء المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    10. La Force a continué de faciliter les activités civiles dans la zone tampon, sous réserve des besoins opérationnels et des exigences de sécurité. UN ٠١ - وواصلت القوة تشجيع اﻷنشطة المدنية في المنطقة العازلة، مع مراعاة متطلبات العمليات والمتطلبات اﻷمنية.
    Fourniture, à l'occasion de réunions avec les deux parties, de conseils d'ordre juridique sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force, telles que la gestion des droits de propriété et les activités civiles dans la zone tampon UN تقديم المشورة القانونية، أثناء الاجتماعات المعقودة مع كل من الجانبين على حدة، بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة، من قبيل المطالبات المتعلقة بالملكية والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    Dans la mesure où la sécurité et la stabilité n'en étaient pas perturbées, la Force a cherché à approuver les activités civiles dans la zone tampon. UN 28 - وتسعى قوة الأمم المتحدة إلى الموافقة على الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة طالما أنها لا تؤثر سلبا في الأمن والاستقرار.
    Fourniture de conseils d'ordre juridique, lors de réunions distinctes avec les deux parties, sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force, telles que la gestion des droits de propriété et les activités civiles dans la zone tampon UN إسداء المشورة القانونية، أثناء الاجتماعات المعقودة مع كل من الجانبين على حدة، بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة، مثل المطالبات المتعلقة بالملكية، والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    Elle s'efforce de faciliter le retour à la normale, mais la non-observation, par des particuliers, des sociétés ou, à l'occasion, les autorités locales, de ces procédures régissant les activités civiles dans la zone tampon continue de lui poser des difficultés dans l'exécution de son mandat. UN وبينما تسعى القوة إلى دعم جهود عودة الأحوال الطبيعية، إلى حالتها السابقة، فإن عدم التزام الأفراد والشركات بإجراءاتها التي تنظم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، وعدم التزام السلطات المحلية في بعض الأحيان، لا يزال يمثل تحديا فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    Pour ce qui est des activités civiles dans la zone tampon liées au traitement, à l'autorisation et à la délivrance d'environ 1 500 permis de visite concernant les travaux de construction, l'agriculture et l'accès à un lieu de travail UN بشأن الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة المتصلة بتجهيز ما يقرب من 500 1 رخصة للبناء والزراعة والعمل والدخول والزيارة، والموافقة على هذه التراخيص وإصدارها
    :: Supervision des nominations aux postes de la fonction civile dans la région UN :: رصد تعيينات الخدمة المدنية في المنطقة
    9. Approuve le plan prévoyant le transfert graduel de la responsabilité de l'administration civile de la Région par l'Administrateur transitoire, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 23 juin 1997; UN ٩ - يؤيد خطة الانتقال التدريجي للمسؤوليات التنفيذية لﻹدارة المدنية في المنطقة من المدير الانتقالي على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    Les gouvernements et les sociétés civiles de la région doivent faire preuve d'une volonté politique plus ferme pour s'engager dans la bonne voie et progresser dans leur entreprise d'intégration, et ce par le biais des mécanismes et des institutions existants. UN وأصبح الأمر يحتاج إلى مزيد من الإرادة السياسية من جانب الحكومات والمجتمعات المدنية في المنطقة من أجل صياغة جدول أعمال التكامل على النحو الملائم ودفعه إلى الأمام من خلال الآليات والمؤسسات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus