Des équipes de la police civile des Nations Unies continueront de les conseiller et de les encadrer. | UN | وستواصل أفرقة من ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة إسداء المشورة لهؤلاء الأفراد ورصدهم. |
La police civile des Nations Unies et la MINUL ont joué à cet égard un rôle très utile en matière de surveillance. | UN | وما انفك ضباط الشرطة المدنية للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا يقدمون أقصى درجات المساعدة في مجال رصد الحالة. |
La police civile des Nations Unies conservera certains conseillers de base pendant la période finale afin d'aider la police locale à poursuivre les réformes et le renforcement des capacités. | UN | ولسوف تعمل الشرطة المدنية للأمم المتحدة على استبقاء بعض المستشارين الأساسيين خلال الفترة الختامية، للمساعدة على أن تضطلع الشرطة المحلية بجهود الإصلاح ومبادرات تعزيز القدرات. |
Cours de formation des formateurs de police civile des Nations Unies | UN | الحلقة التدريبية لتدريب مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة |
Treize autres policiers civils des Nations Unies se trouvent au siège de la MINUSIL pour aider les policiers déployés sur le terrain. | UN | ويوزع الـ 13 فردا الباقين من أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة في مقر البعثة لدعم الضباط العاملين في الميدان. |
Cours de formation des formateurs de police civile des Nations Unies | UN | الحلقة التدريبية لتدريب مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة |
Les modules de formation générique et le Manuel de la police civile des Nations Unies sont en cours d'impression et leur version papier sera distribuée. | UN | ويجري حاليا طباعة نماذج التدريب العمومي الموحدة وكتيب الشرطة المدنية للأمم المتحدة لتوزيعهما في نسخ مطبوعة |
Au Kosovo, on parle de police de la MINUK, et, à l'ATNUTO, de police civile des Nations Unies. | UN | وفي كوسوفو، يطلق عليها شرطة قوةالأممالمتحدةللإدارةالمؤقتةفيكوسوفو، وفي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تدعى الشرطة المدنية للأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, on espère que l'expert en exploitation de diamants de la Police civile des Nations Unies, dont les services ont été demandés par le Comité directeur de la police, contribuera à la mise en place de mesures de police efficaces pour les zones diamantifères. | UN | وفي هذا السياق، من المأمول أن يسهم خبير استخراج الماس التابع للشرطة المدنية للأمم المتحدة الذي طلبت اللجنة التوجيهية للشرطة الاستعانة به في الإشراف الأمني الفعال على مناطق استخراج الماس. |
La mise en place de la stratégie commune de soutien à la formation a ouvert la voie au déploiement des formateurs de la police civile des Nations Unies. | UN | 18 - إن وضع الاستراتيجية المشتركة لدعم التدريب مهد السبيل أمام نشر مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة. |
La manière d'appuyer la police sierra-léonaise dans son nouveau rôle d'organe chargé de faire appliquer la loi dans les zones d'exploitation est actuellement à l'étude avec le concours de la police civile des Nations Unies. | UN | ويتواصل حاليا أيضا النظر في سبل دعم شرطة سيراليون في أداء دورها الجديد في مجال إنفاذ القانون في مناطق التعدين وذلك بمساعدة الشرطة المدنية للأمم المتحدة. |
Avec le soutien de la MINUSIL, les forces de police ont créé une unité chargée du renseignement criminel et des enquêtes judiciaires concernant les diamants, mais les efforts visant à recruter un conseiller de police civile des Nations Unies pour les diamants n'ont pas abouti. | UN | وقد أنشأت قوة شرطة سيراليون الآن، بدعم من البعثة، وحدة للاستخبارات والتحقيق في الجرائم المتعلقة بالماس، بيد أن محاولات توظيف مستشار للماس تابع للشرطة المدنية للأمم المتحدة لم تتكلل بالنجاح. |
Si, dans la plupart des cas, la police civile des Nations Unies se contente de fournir un appui et des conseils opérationnels et n'a aucun pouvoir exécutif, elle doit assumer des responsabilités de plus en plus complexes. | UN | وعلى الرغم من أن الشرطة المدنية للأمم المتحدة توفر في أغلب الحالات الدعم والمشورة للعمليات، ولا تكون مخولة سلطة الاضطلاع بمهام تنفيذية، فقد أصبحت مسؤولياتها مركبة بشكل مطرد. |
Les opérations de maintien de la paix sont dotées d'un personnel militaire venant de nombreuses nations différentes ainsi que d'un personnel civil venant de nombreux organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales (ONG), gouvernements et police civile des Nations Unies. | UN | وتتكون عمليات حفظ السلام من أفراد عسكريين من دول مختلفة عديدة وأيضا من مدنيين من العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات والشرطة المدنية للأمم المتحدة. |
:: Organisation de deux séminaires à l'intention du personnel d'encadrement des membres de la police civile des Nations Unies | UN | - عقد حلقتي بحث لكبار إداريي الشرطة المدنية للأمم المتحدة. |
Ces faits soulignent une fois encore la nécessité d'activer la police civile des Nations Unies et d'ouvrir dans la région de Gali des antennes du Bureau de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe basé à Soukhoumi ainsi qu'un bureau des Nations Unies pour la protection des droits de l'homme. | UN | وتؤكد تلك التطورات مجددا ضرورة تنشيط عنصر الشرطة المدنية للأمم المتحدة وإشراك فروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سوخومي ومكاتب حماية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في منطقة غالي. |
Police civile des Nations Unies | UN | أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة |
Il existe une différence fondamentale entre la mission confiée à la police de la MINUK et celles qui ont été assignées antérieurement à toutes les unités de police civile des Nations Unies. | UN | 90 - وتتسم مهمة شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو باختلافها الأساسي عن كافة مهمات الشرطة المدنية للأمم المتحدة. |
La Mission confiée à la police de la MINUK est fondamentalement différente de toutes celles dont les unités de police civile des Nations Unies ont été chargées jusqu'ici. | UN | 113 - وتتسم مهمة شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو باختلافها الجوهري عن جميع مهمات الشرطة المدنية للأمم المتحدة. |
La première, mise en place dans le cadre du programme de mobilisation des moyens civils des Nations Unies, permet à l'Organisation de déployer rapidement et à court terme des experts civils. | UN | ويتيح النشاط الأول الذي أُعِّد في إطار برنامج الأمم المتحدة للقدرات المدنية للأمم المتحدة نشر خبرات مدنية لأجل قصير بطريقة سريعة. |
La police serbe ainsi que la police civile de la Force des Nations Unies seraient présentes dans les villages d'Islam Grcki, de Smokovic et de Kasic. | UN | وستتواجد الشرطة الصربية مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في قرى اسلام غرسكي، وسموكوفيتش وكازيتش. |
L'initiative de renforcement des capacités civiles des Nations Unies constitue un progrès important et il faut continuer à élargir la réserve de compétences en matière de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وتمثّل مبادرة القدرات المدنية للأمم المتحدة خطوة هامة إلى الأمام، ولا بد من مواصلة توسيع نطاق مجموعة الخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
Les autres membres de la Commission sont le juge Berko (Ghana) et M. John Rwambuya, fonctionnaire ougandais des Nations Unies à la retraite. | UN | وعضوا اللجنة الآخران هما القاضي بيركو (غانا) والسيد جون روامبويا، وهو موظف أقدم متقاعد من الخدمة المدنية للأمم المتحدة. |