Les représentants du personnel ont également mis en question le maintien de la fonction publique des États-Unis comme terme de comparaison pour le barème des traitements. | UN | وتساءل الموظفون أيضا عن مدى جدوى الاستمرار في استخدام جدول المرتبات المتبع في الخدمة المدنية للولايات المتحدة كأساس للمقارنة. |
En 2011, à l'issue d'une étude réalisée aux fins de l'application du principe Noblemaire, la Commission est parvenue à la conclusion que la fonction publique des États-Unis était toujours la mieux rémunérée et, par conséquent, restait la référence. | UN | وفي عام 2011، أكملت اللجنة دراسة عن مبدأ نوبلمير وخلصت إلى أن الخدمة المدنية للولايات المتحدة لا تزال الخدمة الوطنية الأعلى أجرا، وبذلك تبقى الولايات المتحدة أساسا للمقارنة. |
La FICSA et le CCASIP ont souligné que le gel imposé à la fonction publique des États-Unis affectait les salaires, mais non d'autres éléments importants de la rémunération. | UN | وأشار كل من اتحاد رابطات الموظفين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة إلى أن تجميد أجور الخدمة المدنية للولايات المتحدة أثّر على المرتبات، ولكن ليس على عناصر أخرى في الأجور. |
246. On a rappelé que, comme on l'avait souligné à la session du printemps 1995, le passage à une fonction publique de référence mieux rémunérée que l'Administration fédérale des États-Unis ne pouvait pas être considéré comme automatique. | UN | ٦٤٢ - وذكر أيضا بأنه كان قد أشير في دورة ربيع عام ١٩٩٥ إلى أن التحول من الخدمة المدنية للولايات المتحدة إلى خدمة مدنية أعلى أجرا لا يمكن أن يفترض بأن يحدث تلقائيا. |
À ce sujet, ainsi que sur d'autres points concernant la valeur relative des prestations, la Commission a été informée que la formule utilisée par le consultant pour analyser les prestations offertes par les fonctions publiques de l'Allemagne, de la Suisse et des États-Unis faisait appel à la méthode standard de Hay. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة وغيرها من المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بالقيمة النسبية للاستحقاقات، فقد أُبلغت اللجنة بأن النهج الذي استخدمه الخبير الاستشاري في تحليل استحقاقات الخدمة المدنية اﻷلمانية والسويسرية والخدمة المدنية للولايات المتحدة هو منهج هاي YAH القياسي. |
En tout état de cause, si l'on adoptait cette méthode, la marge totale entre les rémunérations des fonctions publiques des États-Unis et de l'Allemagne ne varierait que de 3,2 points de pourcentage. | UN | ومهما يكن من أمر، وفي حالة اتباع هذا النهج، فإن هامش مجموع اﻷجور بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية لن يتغير إلا بمقدار ٣,٢ في المائة. |
Les questions soulevées en ce qui concerne la fonction publique des États-Unis étaient liées à des changements politiques, mais ne devaient pas être reflétées dans les normes de rémunération des Nations Unies. | UN | وقال إن في الخدمة المدنية للولايات المتحدة مسائل مرتبطة بالتغيرات السياسية ما ينبغي لها أن تنعكس في المعايير التي تحدد الأجور في الأمم المتحدة. |
Le Président du CCQA a noté que la comparaison entre la rémunération totale de la fonction publique allemande et de celle de la fonction publique des États-Unis a confirmé que la fonction publique des États-Unis n’était plus la mieux rémunérée et que le principe Noblemaire n’était donc pas respecté. | UN | ٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن مقارنة اﻷجر اﻹجمالي بين الخدمة المدنية اﻷلمانية والخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة قد أكدت أن الخدمة المدنية للولايات المتحدة لم تعد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. وعليه فإن مبدأ نوبلمير لا يجري تطبيقه. |
Le Comité a évoqué les propositions concrètes qu’il avait formulées en 1997 en vue d’aménager la fourchette de variation de la marge pour tenir compte de l’écart entre les niveaux de rémunération de la fonction publique des États-Unis et de la fonction publique allemande, c’est-à-dire utiliser la régulation de la marge pour redresser cette situation. | UN | ٧٧ - وأشارت اللجنة الاستشارية إلى المقترحات المحددة التي قدمتها عام ١٩٩٧ بشأن تعديل نطاق الهامش لتسوية الفرق بين مستوى اﻷجر بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية، أي استخدام إدارة الهامش لتصحيح هذا الوضع. |
c) Comparaison entre la rémunération totale de la fonction publique des États-Unis et celle d’autres fonctions publiques de référence possibles; | UN | )ج( مقارنات لﻷجر اﻹجمالي في الخدمة المدنية للولايات المتحدة وغيرها من نظم الخدمة اﻷخرى التي يحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة؛ |
En effet, si les traitements de la fonction publique des États-Unis étaient de 14 % supérieurs à ceux de la fonction publique allemande et si les traitements du régime commun des Nations Unies étaient de 15 % supérieurs à ceux de la fonction publique des États-Unis, il s’en suivait que les traitements du régime commun des Nations Unies étaient de 29 % supérieurs à ceux de la fonction publique allemande. | UN | وقد بدا لهؤلاء اﻷعضاء أنه فيما لو كانت مرتبات الخدمة المدنية للولايات المتحدة تفوق مثيلتها في الخدمة المدنية اﻷلمانية بنسبة ١٤ في المائة، وكانت مرتبات النظام الموحد لﻷمم المتحدة تزيد عن الخدمة المدنية للولايات المتحدة بنسبة ١٥ في المائة، فيستنتج من ذلك أن مرتبات النظام الموحد لﻷمم المتحدة تزيد عن مرتبات الخدمة المدنية اﻷلمانية بنسبة ٢٩ في المائة. |
142. La CFPI a conclu que, au vu des résultats de la comparaison des rémunérations totales, d'où il ressortait que la rémunération de la fonction publique des États-Unis était supérieure de 16 % à 17 % à celle de la fonction publique fédérale suisse, cette dernière ne pouvait être envisagée comme solution de rechange à la fonction publique de référence actuelle. | UN | ١٤٢ - وخلصت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أنه بالنظر إلى نتائج مقارنة اﻷجر اﻹجمالي، التي أبانت أن الخدمة المدنية للولايات المتحدة تتقدم على الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية بنسبة ١٦ إلى ١٧ في المائة، لا يمكن اعتبار الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية بديلا للخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
142. La CFPI a conclu que, au vu des résultats de la comparaison des rémunérations totales, d'où il ressortait que la rémunération de la fonction publique des États-Unis était supérieure de 16 % à 17 % à celle de la fonction publique fédérale suisse, cette dernière ne pouvait être envisagée comme solution de rechange à la fonction publique de référence actuelle. | UN | ١٤٢ - وخلصت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أنه بالنظر إلى نتائج مقارنة اﻷجر اﻹجمالي، التي أبانت أن الخدمة المدنية للولايات المتحدة تتقدم على الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية بنسبة ١٦ إلى ١٧ في المائة، لا يمكن اعتبار الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية بديلا للخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة. |
246. On a rappelé que, comme on l'avait souligné à la session du printemps 1995, le passage à une fonction publique de référence mieux rémunérée que l'Administration fédérale des États-Unis ne pouvait pas être considéré comme automatique. | UN | ٦٤٢ - وذكر أيضا بأنه كان قد أشير في دورة ربيع عام ١٩٩٥ إلى أن التحول من الخدمة المدنية للولايات المتحدة إلى خدمة مدنية أعلى أجرا لا يمكن أن يفترض بأن يحدث تلقائيا. |
166. La Commission a examiné dans le détail l'application de la méthode des rémunérations totales aux régimes d'assurance maladie et de retraite offerts par la fonction publique allemande et l'Administration fédérale des États-Unis. | UN | ١٦٦ - واستعرضت اللجنة بالتفصيل تطبيق منهجية مجموع اﻷجور على استحقاقات الصحة والتقاعد في الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية. |
À ce sujet, ainsi que sur d'autres points concernant la valeur relative des prestations, la Commission a été informée que la formule utilisée par le consultant pour analyser les prestations offertes par les fonctions publiques de l'Allemagne, de la Suisse et des États-Unis faisait appel à la méthode standard de Hay. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة وغيرها من المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بالقيمة النسبية للاستحقاقات، فقد أُبلغت اللجنة بأن النهج الذي استخدمه الخبير الاستشاري في تحليل استحقاقات الخدمة المدنية اﻷلمانية والسويسرية والخدمة المدنية للولايات المتحدة هو منهج هاي YAH القياسي. |
En tout état de cause, si l'on adoptait cette méthode, la marge totale entre les rémunérations des fonctions publiques des États-Unis et de l'Allemagne ne varierait que de 3,2 points de pourcentage. | UN | ومهما يكن من أمر، وفي حالة اتباع هذا النهج، فإن هامش مجموع اﻷجور بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية لن يتغير إلا بمقدار ٣,٢ في المائة. |