"المدنية والتجارية" - Traduction Arabe en Français

    • civile et commerciale
        
    • civiles et commerciales
        
    • civil et commercial
        
    • civils et commerciaux
        
    • civile ou commerciale
        
    1. Le Code de procédure civile et commerciale (loi no 13 de 1990); UN قانون المرافعات المدنية والتجارية الصادر بالقانون رقم 13 لسنة 1990؛
    Amendement, par l'Assemblée nationale, des articles du Code pénal et du Code de procédure pénale, et adoption d'une nouvelle législation en matière civile et commerciale UN قيام البرلمان بتعديل مواد قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وإقرار البرلمان التشريعات المدنية والتجارية الجديدة
    Fonction : Conseiller à la Cour suprême Membre de la Chambre civile et commerciale Diplômes universitaires obtenus UN الوظيفة: مستشار في المحكمة العليا وعضو في الغرفة المدنية والتجارية
    Juge des affaires civiles et commerciales UN قاضية متخصصة في القضايا المدنية والتجارية
    Sélectionné par le Ministre égyptien de la Justice pour la liste des arbitres dans les affaires civiles et commerciales, depuis 1995. UN الأنشطة القانونية عينته وزارة العدل المصرية لقائمة المحكمين في الشؤون المدنية والتجارية اعتبارا من 1995.
    Il convient également de faire remarquer que le Code civil et commercial comporte des dispositions similaires. UN كما نشير إلى أن قانون الإجراءات المدنية والتجارية قد احتوى نصاً مماثلاً.
    :: Organisation d'un séminaire à l'intention de 150 greffiers sur la tenue des archives des tribunaux civils et commerciaux UN :: تنظيم حلقة دراسية لـ 150 من موظفي أقلام المحاكم بشأن أحكام وإجراءات حفظ سجلات المحاكم المدنية والتجارية
    Assurer la mise en état qui est l'instruction en barre d'appel des dossiers en matière civile et commerciale. UN التأكد من استيفاء ملفات القضايا المدنية والتجارية في قضايا الاستئناف
    Inscrit par le Ministre égyptien de la justice sur la liste des arbitres compétents en matière civile et commerciale (1995) UN عُين من قِبل وزير العدل في مصر في قائمة المحكّمين المؤهلين في القضايا المدنية والتجارية في عام 1995
    En matière civile et commerciale, elles jouent, principalement, le rôle de conciliateurs. UN وتضطلع هذه المحاكم في المسائل المدنية والتجارية بدور تصالحي أساساً.
    Le droit italien prévoit qu'en cas de litige commercial ou civil, la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale (Bruxelles, 1968) s'applique. UN علماً بأن القانون الإيطالي ينصّ على أنه في حالة حدوث منازعات تجارية ومدنية، تُطبَّق اتفاقية بروكسل لعام 1968 بشأن الولاية القضائية وإنفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale entre la Chine et le Maroc, chef de la délégation chinoise. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع المغرب لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين والمغرب.
    Depuis 1989, année de l'abolition de la contrainte par corps en matière civile et commerciale, la seule arrestation possible surviendrait dans le cadre d'une action devant la juridiction des affaires familiales, pour le défaut de paiement de la pension alimentaire. UN ومنذ إلغاء الإكراه الجسدي من الممارسة المدنية والتجارية في عام 1989 أصبحت الطريقة الوحيدة للقيام بذلك متمثلة في اللجوء إلى محاكم الأسرة في حالة عدم دفع النفقة.
    :: Négociations bilatérales dans des domaines relatifs aux frontières maritimes, aux traités d'extradition, au transfèrement des détenus, aux traités d'assistance juridique mutuelle en matière pénale et en matière civile et commerciale UN :: مفاوضات ثنائية في مجالات منها الحدود البحرية؛ ومعاهدات تسليم المجرمين، ونقل المحكوم عليهم، ومعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وفي المسائل المدنية والتجارية.
    Ces juridictions sont compétentes en matière civile et commerciale, à l'exclusion des affaires administratives, et assument des fonctions d'arbitrage. UN وباستثناء النزاعات الإدارية، تنظر هذه المحاكم في الحالات المدنية والتجارية وفي مسائل التحكيم، وبذلك ألغيت المحاكم الشرعية المعمول بها سابقا.
    Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un traité sur l'assistance judiciaire en matière civile et commerciale entre la Chine et le Maroc UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع المغرب بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين والمغرب وإبرامها
    Collaboration aux projets présentés par la délégation argentine : Projet d'amendement concernant l'application de mesures conservatoires décrétées dans les procédures judiciaires en matière civile et commerciale. UN ساهم في إعداد المشاريع التي قدمها الوفد الأرجنتيني، وهي: مشروع تعديلات بشأن تنفيذ التدابير الاحتياطية المنصوص عليها في الإجراءات القانونية للمسائل المدنية والتجارية.
    Il a compétence sur les affaires civiles et commerciales qui ne sont pas de la compétence du tribunal de la wilaya. UN وصلاحيات هذه المحكمة تتعلق بالشؤون المدنية والتجارية التي لا تدخل في نطاق اختصاص محكمة الولاية.
    L'insécurité persistante qui y règne empêche les activités civiles et commerciales et entrave l'acheminement de l'assistance humanitaire. UN وما فتئ تفشي انعدام الأمن يعوق الأنشطة المدنية والتجارية ويعرقل توزيع المساعدة الإنسانية.
    En se mariant, une personne acquiert la pleine capacité juridique dans tous les domaines du droit civil et commercial. UN ونتيجة للزواج يكتسب الشخص الأهلية القانونية الكاملة في المسائل المدنية والتجارية.
    La femme jouit ainsi d'une capacité juridique identique à celle de l'homme lui permettant de conclure des contrats civils et commerciaux. UN وتتمتع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بأهلية قانونية تمكنها من إبرام العقود المدنية والتجارية.
    Aucune distinction n'est faite entre le témoignage d'un homme et celui d'une femme, que ce soit dans les codes de procédure pénale, civile ou commerciale ou dans la jurisprudence. UN ولا تميز قوانين الإجراءات سواء الجزائية أم المدنية والتجارية بين شهادة الرجل والمرأة، وكذلك الممارسات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus