"المدنيين الدوليين والمحليين" - Traduction Arabe en Français

    • civil international et local
        
    On trouvera à l'annexe III l'effectif civil international et local proposé pour la période considérée. UN وفي المرفق الثالث لهذا التقرير بيان بالملاك المقترح للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين للفترة قيد الاستعراض.
    Administration des militaires, des membres de la police civile, et du personnel civil international et local des Nations Unies UN إدارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وموظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين والمحليين
    Administration des militaires, des membres de la police civile, et du personnel civil international et local des Nations Unies UN إدارة شؤون الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وموظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين والمحليين
    103. Des économies ont été réalisées en raison du retard intervenu dans le déploiement du personnel civil international et local. UN ١٠٣ - تحققت وفورات نتيجة للتأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    — — – Nombre de postes autorisés pour le personnel civil international et local (moyenne pondérée). UN ــ ــ ــ عدد وظائف الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين المأذون بها )المتوسط المرجح(
    95. Des économies ont été réalisées du fait que les effectifs du personnel civil international et local ont été moins nombreux que prévu. UN ٩٥ - تحققت وفورات بسبب انخفاض العدد الفعلي من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين عن العدد المقدر.
    L'élargissement de la Force nécessiterait un renforcement immédiat du personnel civil international et local ainsi que du matériel et du soutien logistique. UN وسيتطلب توسيع القوة تعزيزا فوريا لموظفي القوة المدنيين الدوليين والمحليين إلى جانب الحصول على معدات إضافية ودعم في مجال النقل والتموين.
    Le solde inutilisé (2 747 100 dollars) à cette rubrique était principalement imputable au retard pris dans le déploiement du personnel civil international et local. UN 11 - الرصيد غير المنفق البالغ 100 747 2 دولار تحت هذا البند يعزى جزئيا إلى التأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    D’après le tableau 2 et le paragraphe 2 de l’annexe II du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif note que le pourcentage de postes vacants est resté élevé pour le personnel civil international et local. UN ٥ - ومن الجدول ٢ والفقرة ٢ من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية استمرار ارتفاع معدل الشغور بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    70. Le taux moyen de vacance de postes du personnel civil (international et local) s'est établi à 20 % ainsi qu'il est indiqué à l'annexe IV, ce qui explique l'économie réalisée à cette rubrique. UN ٩١- الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ٢٠٠ ٢٨٣ ٠٧- بلغ معدل الشواغر المشترك للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين ٢٠ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    5. La diminution de 845 200 dollars des dépenses prévues au titre du personnel civil tient principalement aux retards intervenus dans le déploiement du personnel civil international et local. UN ٥ - انخفاض الاحتياج المنقح إلى ٢٠٠ ٨٤٥ دولار في بند تكاليف اﻷفراد المدنيين، يعزى أساسا إلى حالات التأخير في نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين عن المواعيد المتوقعة أصلا.
    Afin de mettre en oeuvre le mandat proposé, la mission comprendrait 6 700 hommes, 1 622 membres de la police civile, y compris les membres des unités de police constituées, ainsi que le nombre nécessaire de membres du personnel civil international et local. UN وتنفيذا للولاية المقترحة، ستتألف البعثة من عدد أقصاه 700 6 من الجنود و 622 1 من أفراد الشرطة المدنية، منهم أفراد الوحدات الشرطية المشكَّلة، فضلا عن العدد اللازم من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    39. Avant de conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, aux commandants de la composante militaire et de la composante police civile, ainsi qu'au personnel civil international et local, aux contingents et aux membres de la police civile qui servent dans la MINUHA, pour les efforts inlassables qu'ils déploient tous afin d'aider à consolider la démocratie en Haïti. UN ٣٩ - وفي النهاية أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولقادة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية وللموظفين المدنيين الدوليين والمحليين وللضباط العسكريين ولضباط الشرطة المدنية الذين يخدمون في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على جهودهم الدؤوبة المبذولة دعما لتعزيز الديمقراطية في هايتي.
    — — — Nombre de postes autorisés pour le personnel civil international et local (moyenne pondérée) (projection pour juillet 1997-juin 1998). UN ــ ــ ــ عدد وظائف الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين المأذون بها )المتوسط المرجح( )مُسقط للفترة من تموز/يوليه ١٩٩٧ - تموز/يوليه ١٩٩٨(
    Les hostilités ont par ailleurs entravé le déploiement prévu de membres du personnel civil international et local ainsi que de conseillers de police civile, si bien que le taux moyen de vacance de postes pour ces catégories de personnel a été plus élevé que prévu et ce qui fait que les crédits prévus à ces rubriques ont été sous-utilisés. UN 16 - كما أعاقت أعمال القتال نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين ومستشاري الشرطة المدنية المزمع مما أسفر عن حدوث معدلات في الوظائف الشاغرة تفوق المعدل المتوقع لفئات الموظفين تلك والأرصدة غير المستخدمة في إطار بنود الميزانية المماثلة.
    40. La délégation du Bangladesh apprécie à leur juste valeur les efforts de rationalisation du Secrétariat et les résultats obtenus dans certains secteurs, mais elle pense qu'il faut aller plus loin et que certains postes de dépenses pourraient être réduits, notamment en ce qui concerne le personnel civil (international et local), les transports et les services divers. UN ٤٠ - وأضاف أن وفد بنغلاديش يقدر حق التقدير الجهود من أجل الترشيد التي تبذلها اﻷمانة العامة والنتائج المحرزة في بعض القطاعات ولكنه يرى أنه يجب العمل أكثر في هذا المجال وأنه يمكن تخفيض بنود اﻹنفاق ولا سيما فيما يخص الموظفين المدنيين )الدوليين والمحليين( والنقل والخدمات المتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus