"المدنيين في الأراضي المحتلة" - Traduction Arabe en Français

    • des civils dans les territoires occupés
        
    • personnes civiles dans des territoires occupés
        
    • les civils dans les territoires occupés
        
    • personnes civiles dans les territoires occupés
        
    Elle demande ce que les Nations Unies ont fait pour assurer la protection des civils dans les territoires occupés. UN وسألت عما فعلته الأمم المتحدة لكفالة حماية المدنيين في الأراضي المحتلة.
    Le Comité spécial se fonde également sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des civils dans les territoires occupés qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et le Conseil des droits de l'homme. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضاً إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité spécial se fonde également sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des civils dans les territoires occupés qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme. UN كما تستند اللجنة الخاصة إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان.
    Prier instamment les États de respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire, notamment celles des Conventions de Genève, en vue de protéger et d'aider les personnes civiles dans des territoires occupés, et engager la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer leur aide humanitaire aux personnes civiles sous occupation étrangère. UN 426-2 حث الدول على الامتثال الكامل لأحكام القانون الدولي الإنساني، وخاصة، حسبما ورد في معاهدة جنيف، بغية حماية المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم، وحث المجتمع الدولي والمنظمات المختصة داخل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز المساعدة الإنسانية المقدمة للمدنيين الذين يعيشون في ظل احتلال أجنبي؛ و
    Prier instamment les États de respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire, notamment celles des Conventions de Genève, en vue de protéger et d'aider les personnes civiles dans des territoires occupés, et engager la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer leur aide humanitaire aux personnes civiles sous occupation étrangère. UN 517-2 حث الدول على الالتزام الكامل بأحكام القانون الدولي الإنساني، وبخاصة تلك الواردة في اتفاقيات جنيف، من أجل حماية ومساعدة المدنيين في الأراضي المحتلة. وكذلك حث المجتمع الدولي والمنظمات ذات الصلة في نطاق الأمم المتحدة على زيادة المساعدة الإنسانية المقدمة للمدنيين في ظل الاحتلال الأجنبي؛ و
    , en vue de protéger et d'aider les civils dans les territoires occupés, et engage à cet égard la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer l'aide humanitaire aux populations civiles se trouvant dans de telles situations ; UN )، بهدف حماية المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم، ويحث في هذا الصدد المجتمع الدولي والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المدنيين في تلك الحالات؛
    Le Comité spécial s'est également fondé sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des personnes civiles dans les territoires occupés qui ont été adoptées par des organes de l'Organisation des Nations Unies (l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme). UN 9 - وقد استندت اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها أجهزة الأمــم المتحدة - الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان.
    Le Comité spécial se fonde également sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des civils dans les territoires occupés qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذت من جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان.
    Le Comité spécial se fonde également sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des civils dans les territoires occupés qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, et le Conseil des droits de l'homme. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité spécial se fonde également sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des civils dans les territoires occupés qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et le Conseil des droits de l'homme. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة والتي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité spécial se fonde également sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des civils dans les territoires occupés qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, l'ancienne Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme nouvellement établi. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا.
    C'est en se conformant au droit international et en protégeant les droits des civils dans les territoires occupés qu'Israël pourra le mieux favoriser l'instauration de conditions propices à de fructueuses négociations pour la paix. UN 38 - وأضاف أن أفضل طريق تتبعه إسرائيل لتعزيز بيئة مؤاتية لإجراء مفاوضات سلام ناجحة هو أن تتصرف بأسلوب يتسق مع القانون الدولي ويحمي حقوق المدنيين في الأراضي المحتلة.
    5. L'Équateur est d'avis que seul un climat propre à faciliter la négociation et à parvenir à un règlement pacifique pour sortir de l'impasse permettra de protéger les droits des civils dans les territoires occupés, dont les droits fondamentaux doivent être préservés. UN 5 - وترى إكوادور أن توافر بيئة مواتية للتفاوض والتوصل إلى حل سلمي لهذا المأزق هي السبيل الوحيد الذي يمكنه الإسهام في حماية المدنيين في الأراضي المحتلة الذين ينبغي الحفاظ على حقوقهم الأساسية.
    La diffusion de ces lettres infondées et décousues fait partie de la politique de l'Arménie consistant à nier sa responsabilité et à détourner l'attention de la communauté internationale des crimes atroces qu'elle a commis contre des civils dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN ويشكل تعميم هذه الرسائل، وإن كانت غير مدعومة بأدلة وملفقة على نحو رديء، جزءا من سياسة أرمينيا المتمثلة في إنكار مسؤوليتها عن الجرائم الفظيعة التي ترتكبها ضد المدنيين في الأراضي المحتلة بأذربيجان وصرف انتباه المجتمع الدولي عنها.
    333.2 Prier instamment les États de respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire, notamment celles des Conventions de Genève, en vue de protéger et d'aider les personnes civiles dans des territoires occupés, et engager la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer leur aide humanitaire aux personnes civiles sous occupation étrangère; et UN 333-2 حث الدول على الامتثال الكامل لأحكام القانون الإنساني الدولي، وخاصة، حسبما ورد في اتفاقيات جنيف، بغية حماية المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم، وحث المجتمع الدولي والمنظمات المختصة داخل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز المساعدة الإنسانية المقدمة للمدنيين الذين يعيشون في ظل احتلال أجنبي؛
    595.2 Prier instamment les États de respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire, notamment celles des Conventions de Genève, en vue de protéger et d'aider les personnes civiles dans des territoires occupés, et engager la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer leur aide humanitaire aux personnes civiles sous occupation étrangère; UN 595/2 حث الدول على الالتزام الكامل بأحكام القانون الدولي الإنساني، وبخاصة تلك الواردة في اتفاقيات جنيف، من أجل حماية ومساعدة المدنيين في الأراضي المحتلة. وكذلك حث المجتمع الدولي والمنظمات ذات الصلة في نطاق الأمم المتحدة على زيادة المساعدة الإنسانية المقدمة للمدنيين في ظل الاحتلال الأجنبي؛
    247.2 Prier instamment les États de respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire, notamment celles des Conventions de Genève, en vue de protéger et d'aider les personnes civiles dans des territoires occupés, et engager la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à renforcer leur aide humanitaire aux personnes civiles sous occupation étrangère; et UN 247-2 حث الدول على الامتثال الكامل لأحكام القانون الإنساني الدولي، خاصة، حسبما ورد في اتفاقيات جنيف، من أجل حماية الأشخاص المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم وكذلك تشجيع المجتمع الدولي والمنظمات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز المساعدة الإنسانية المقدمة للمدنيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي؛
    206.2 Prier instamment les États de s'acquitter pleinement des dispositions du droit international humanitaire, notamment celles des Conventions de Genève, en vue de protéger et d'aider les personnes civiles dans des territoires occupés, et engager la communauté internationale et les organisations pertinentes de l'Organisation des Nations Unies à renforcer leur aide humanitaire aux personnes civiles sous occupation étrangère; et UN 206-2 حث الدول على الامتثال الكامل لأحكام القانون الإنساني الدولي، خاصة، حسبما ورد في اتفاقيات جنيف، من أجل حماية الأشخاص المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم وكذلك تشجيع المجتمع الدولي والمنظمات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز المساعدة الإنسانية المقدمة للمدنيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي؛
    Le Comité spécial s'est également fondé sur les résolutions pouvant s'appliquer à la situation des personnes civiles dans les territoires occupés qui ont été adoptées par des organes de l'Organisation des Nations Unies (l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme). UN 9 - وقد استندت اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها هيئات الأمــم المتحدة - الجمعيـــة العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus