Des projets de réforme du Code civil fédéral ont ainsi été présentés. | UN | وقُدمت في هذا الشأن اقتراحات لتعديل القانون المدني الاتحادي. |
Actuellement, le Code civil fédéral établit en termes généraux que. | UN | وفي الوقت الراهن ينص القانون المدني الاتحادي بعبارات عامة على ما يلي: |
Le Code civil, le Code la famille et les codes de procédure des États fédérés continuent pourtant de limiter la capacité juridique des personnes handicapées, au même titre que l'article 450 du Code civil fédéral. | UN | بيد أن القوانين المدنية وقانون الأسرة وقوانين الإجراءات في الولايات، بالإضافة إلى المادة 450 من القانون المدني الاتحادي نفسه، لا تزال تحد من الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Code civil fédéral règle la création d'associations ou de sociétés dont les buts ne sont pas interdits par la loi et qui ne poursuivent pas d'objectifs essentiellement économiques. | UN | وينظم القانون المدني الاتحادي إنشاء الرابطات والجمعيات الدائمة التي تُشكل لأغراض لا يحظرها القانون ولا ترمي إلى تحقيق أغراض اقتصادية بصفة أساسية. |
b) Projet de réforme de diverses dispositions du Code civil fédéral. | UN | (ب) اقتراح لتعديل عدة أحكام في القانون المدني الاتحادي. |
L'acheteur a fait valoir, comme moyen de défense, que le contrat ne fixait pas de date de paiement, contrairement à ce qu'exigeait l'article 1080 du Code civil fédéral mexicain, et que le vendeur n'avait donc à aucun moment présenté de demande judiciaire de paiement. | UN | وذكر المشتري في دفاعه أنه نظرا لعدم وجود موعد محدد للدفع في العقد، على عكس ما تقتضيه المادة 1080 من القانون المدني الاتحادي في المكسيك، لم يتقدم البائع قطّ بطلب قضائي للدفع. |
a) Projet de décret qui réforme et complète les articles 162 et 164 du Code civil fédéral. | UN | (أ) مشروع مرسوم بتعديل المادتين 162 و 164 من القانون المدني الاتحادي والإضافة إليهما. |
d) Projet de réforme du Code civil fédéral dans le domaine des droits du mariage et de l'équité entre les sexes. | UN | (د) اقتراح لتعديل القانون المدني الاتحادي في موضوع حقوق الزواج وإنصاف الجنسين. |
Veuillez indiquer où en sont les réformes des dispositions du Code civil fédéral ci-après : disposition qui fixe l'âge minimum du mariage à 17 ans pour les filles et les garçons et dispositions relatives au régime de séparation des biens, aux tests de maternité et de paternité et à l'imposition d'un délai de 300 jours aux femmes qui souhaitent se remarier après un divorce. | UN | يرجى ذكر حالة التعديلات التي أدخلت على الأحكام التالية من القانون المدني الاتحادي: الحكم الذي ينص على سن السابعة عشرة كحد أدنى للزواج بالنسبة للفتيان والفتيات، والأحكام المتعلقة بنظام فصل الممتلكات، والأدلة على الأمومة والأبوة، واشتراط أن تنتظر المرأة مدة ثلاثمائة يوم بعد طلاقها حتى تتزوج من جديد. |
Veuillez indiquer où en sont les réformes des dispositions du Code civil fédéral ci-après : disposition qui fixe l'âge minimum du mariage à 17 ans pour les filles et les garçons et dispositions relatives au régime de séparation des biens, aux tests de maternité et de paternité et à l'imposition d'un délai de 300 jours aux femmes qui souhaitent se remarier après un divorce. | UN | يرجى ذكر حالة التعديلات التي أدخلت على الأحكام التالية من القانون المدني الاتحادي: الحكم الذي ينص على سن السابعة عشرة كحد أدنى للزواج بالنسبة للفتيان والفتيات، والأحكام المتعلقة بنظام فصل الممتلكات، والأدلة على الأمومة والأبوة، واشتراط أن تنتظر المرأة مدة ثلاثمائة يوم بعد طلاقها حتى تتزوج من جديد. |
L'article 22 du Code civil fédéral stipule: < < La capacité juridique des personnes physiques s'acquiert à la naissance et se perd à la mort > > . | UN | 71- " يكتسب الشخص الطبيعي الأهلية القانونية بالميلاد ويفقدها عند وفاته " وفقا للمادة 22 من القانون المدني الاتحادي للمكسيك. |
c) Projet de réforme du Code civil fédéral et du Code fédéral de procédures civiles visant à prouver la paternité ou la maternité par des moyens biologiques en utilisant les avancées scientifiques. | UN | (ج) اقتراح لتعديل القانون المدني الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات المدنية لاختبار الأبوة أو الأمومة من خلال الاختبار البيولوجي المنبثق عن التقدم العلمي. |
Il en est de même dans les lois secondaires au niveau fédéral et dans les lois des États de la République. Le Code civil fédéral, par exemple, établit ce qui suit dans son article 2 : < < La capacité juridique est identique pour les hommes et les femmes. | UN | ومنصوص عليها أيضا في القوانين الثانوية على المستوى الاتحادي ومستوى ولايات الجمهورية، مثل القانون المدني الاتحادي الذي ينص على ما يلي في مادته الثانية " يتساوى الرجل والمرأة في الأهلية القانونية؛ وتبعا لذلك لا تخضع المرأة، بسبب جنسها، لأي قيد في الحصول على حقوقها المدنية وممارستها " . |
En ce qui concerne la législation civile et la capacité juridique de la femme, comme il a été indiqué dans les précédents rapports, l'égalité de droit de la femme et de l'homme est consacrée dans la Constitution politique des États-Unis du Mexique dans son article 4, et établie dans les lois secondaires au niveau fédéral et au niveau des entités fédératives, ainsi que dans le Code civil fédéral dans son article 2. | UN | 201- فيما يتعلق بالتشريع في المسائل المدنية والأهلية القانونية للمرأة، على نحو ما ورد في التقارير السابقة، فإن المساواة القانونية للمرأة والرجل مكرسة في المادة الرابعة من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية، ومستقرة في القوانين الثانوية على الصعيد الاتحادي وفي قوانين الكيانات الاتحادية، وفي المادة الثانية من القانون المدني الاتحادي. |