"المدني في مكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • civile dans la lutte contre
        
    • civile à la lutte contre
        
    • civile en matière de lutte contre
        
    • civile pour combattre la
        
    • mesures pour lutter contre
        
    • civile pour lutter contre la
        
    Le but essentiel de ce programme est de parvenir à renforcer les capacités des institutions publiques et de la société civile dans la lutte contre les VFG. UN وتتمثّل الغاية الأساسية من هذا البرنامج في التمكن من تعزيز قدرات المؤسسات العامة والمجتمع المدني في مكافحة هذا الشكل من أشكال العنف.
    Il convient aussi de souligner le rôle important de la société civile dans la lutte contre l'impunité et le renforcement de la justice pénale. UN كما يجب التأكيد أيضا على الدور الهام للمجتمع المدني في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة الجنائية.
    Le rôle de la société civile dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN دور المجتمع المدني في مكافحة العنف ضد المرأة
    Reconnaissant l'importance de la contribution des organisations de la société civile à la lutte contre le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre; UN وإذ نعترف بأهمية إسهام منظمات المجتمع المدني في مكافحة التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    49. Le rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption est crucial. UN 49- إن دور المجتمع المدني في مكافحة الفساد هو دور هام للغاية.
    Le rôle des médias et de la société civile dans la lutte contre la corruption ne saurait être trop vigoureusement souligné. UN ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    SOCIETE civile dans la lutte contre L'IMPUNITE 7 - 10 5 UN لدور المجتمع المدني في مكافحة اﻹفــلات مـن
    Le Gouvernement nigérian salue le rôle crucial joué par la société civile dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, ces efforts devant être encouragés par les États Membres. UN وقال إن حكومته تشيد بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وتلك جهود لا بد أن تشجعها الدول الأعضاء.
    Le rôle de la société civile dans la lutte contre l'impunité et pour faire progresser la responsabilité de protéger continuera d'être essentiel pour aller de l'avant. UN ودور المجتمع المدني في مكافحة الإفلات من العقاب والنهوض بمسؤولية الحماية سيظل دورا هاما في المضي قدما.
    Beaucoup ont en outre souligné l'importance du libre accès à l'information publique, de la transparence budgétaire et du rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN وأكد كثيرون أيضاً أهمية وصول الناس بحرية إلى المعلومات العامة وتوخي الشفافية في الميزانية ودور المجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Vu le rôle essentiel que joue la société civile dans la lutte contre l'impunité, ce processus devrait renforcer les efforts nationaux et régionaux pour combattre ce fléau. UN وبالنظر إلى الدور الجوهري الذي يلعبه المجتمع المدني في مكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي لهذه العملية نفسها أن تعزز الجهود الداخلية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    Nous appelons par conséquent le CCT à élaborer des recommandations spécifiques et globales pour la mise en place de partenariats entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile dans la lutte contre le terrorisme. UN ولذلك، نناشد لجنة مكافحة الإرهاب وضع توصيات محددة وشاملة لإنشاء شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في مكافحة الإرهاب.
    Comment, d'autre part, améliorer le rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption dans les pays qui accordent de l'importance aux droits de l'homme mais où la corruption persiste? UN وتمثل تساؤل آخر في كيفية تعزيز دور المجتمع المدني في مكافحة الفساد في بلد يعير حقوق الإنسان أهمية، ولكنه لا يزال يعاني من الفساد.
    Le ministère a aussi organisé des conférences et d'autres rencontres avec des responsables des religions traditionnelles dans le but d'impliquer la société civile dans la lutte contre le terrorisme en informant le public. UN كما نظمت الوزارة مؤتمرات ومناسبات أخرى، بالاشتراك مع التيارات الروحية من أديان تقليدية، بهدف إشراك المجتمع المدني في مكافحة الإرهاب من خلال أنشطة الإعلام.
    13. Au nom de la communauté des organisations non gouvernementales (ONG) accréditées pour participer à la troisième session de la Conférence des Parties, le représentant de la Fundação Groupo Esquel do Brazil a souligné le rôle primordial de la société civile dans la lutte contre la désertification et dans la sensibilisation du public à la question. UN 13- وباسم مجموعة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، أكد ممثل مؤسسة اسكويل في البرازيل أهمية دور المجتمع المدني في مكافحة التصحر وتعزيز التوعية بالقضية.
    Vu la hausse de la demande émanant des partenaires et bénéficiaires, la Mission a augmenté le nombre de stages. Ceux-ci portaient notamment sur les notions et principes relatifs aux droits de l'homme, la violence sexuelle ou fondée sur le sexe, les droits de l'enfant, ceux des femmes et le rôle de la société civile dans la lutte contre l'impunité. UN ونظرا لزيادة الطلب من جانب الشركاء والمستفيدين، فقد زادت البعثة من عدد حلقات العمل التي ركّزت على أمور شتى من بينها مفاهيم حقوق الإنسان ومبادئها، والعنف الجنسي والعنف على أساس جنساني، وحقوق الطفل وحقوق المرأة، ودور المجتمع المدني في مكافحة الإفلات من العقاب
    Suite à la Conférence de haut niveau sur la prévention et la lutte contre les crimes de haine envers les chrétiens, organisée en 2011, le Bureau prépare un séminaire sur le rôle de la société civile dans la lutte contre les crimes de haine envers les chrétiens. UN 79 - ومتابعةً للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بجرائم الكراهية التي تستهدف المسيحيين، الذي نظم في عام 2011، يعد المكتب حلقة دراسية حول دور المجتمع المدني في مكافحة جرائم الكراهية ضد المسيحيين.
    Les incidents xénophobes, antisémites et racistes faisaient l'objet d'une tolérance zéro de la part de la police et de la justice et l'on s'attachait à associer la société civile à la lutte contre le racisme et la xénophobie. UN وتردُّ كل من الشرطة والنظام القضائي بأقصى درجات الحزم على الحوادث التي تنم عن كره الأجانب وعلى حوادث العنصرية ومعاداة السامية، وقد تم التشديد على إشراك المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Aucune information n'a été communiquée concernant des campagnes d'information du public passées ou en cours, ni sur d'autres formes de participation de la société civile à la lutte contre la corruption dans les organisations internationales. UN ولم تقدم أي معلومات عن حملات إعلامية عامة سابقة أو جارية أو عن مشاركات أخرى للمجتمع المدني في مكافحة الفساد في المنظمات الدولية.
    Envisager de renforcer la coopération entre la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et la société civile en matière de lutte contre la corruption. UN :: النظر في تعزيز التعاون بين المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Le Gouvernement kenyan a toujours coopéré avec la société civile pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وتواصل حكومتنا شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il est nécessaire d'élaborer continuellement des mesures pour lutter contre les réseaux de commerce illicite d'armes, qui s'efforcent toujours de trouver des failles dans les systèmes existants. UN وقد تحققت هذه النتائج بفضل الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Gouvernement continue d'œuvrer avec la société civile pour lutter contre la prolifération de ces armes. UN وواصلت الحكومة شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus