Plus de 1 500 représentants d'organisations de la société civile du monde entier ont assisté au Forum d'ONG. | UN | وحضر محفل المنظمات غير الحكومية أكثر من 500 1 ممثل لمنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
Il a demandé que des mesures soient prises pour associer les organisations de la société civile du monde entier, et particulièrement celles des pays en développement, aux activités du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. | UN | ودعا الرئيس إلى بذل الجهود الكفيلة بإشراك منظمات المجتمع المدني من جميع أرجاء العالم، خاصة أقل البلدان نموا، في عملية الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة. |
Parmi les participants se trouvaient les représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, d'États ayant le statut d'observateur, d'organisations non gouvernementales, et de la société civile du monde entier. | UN | وقد شارك في المؤتمر ممثلون من الدول الأعضاء والجهات المراقبة في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
Il devrait se fonder sur un vaste processus de consultation nationale, lequel devrait prendre en compte les vues des victimes, des survivants et des organisations de la société civile de toutes les régions du pays. | UN | وينبغي أن تقوم هذه الآلية على عملية تشاورية وطنية واسعة تتضمن آراء الضحايا والناجين ومنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء البلد. |
La Conférence a poursuivi les travaux des conférences précédentes et a donné aux organisations de société civile de toutes les régions du monde la possibilité d'examiner la situation sur le terrain, de promouvoir leurs programmes actuels, de mettre au point des propositions à l'appui du peuple palestinien et de coordonner leurs activités. | UN | وأضاف أن المؤتمر واصل أعمال المؤتمرات السابقة وأتاح لمنظمات المجتمع المدني من جميع مناطق العالم الفرصة لمناقشة الحالة على أرض الواقع، وتعزيز برامجها الجارية ووضع مقترحات لدعم الشعب الفلسطيني وتنسيق أنشطته. |
Elle a donné l'occasion aux organisations de la société civile issues de toutes les régions du monde de débattre de la situation sur le terrain, de promouvoir leurs programmes en cours, de développer des propositions d'ordre pratique à l'appui du peuple palestinien et d'améliorer la coordination de leurs activités. | UN | ووفرت اللجنة لمنظمات المجتمع المدني من جميع مناطق العالم فرصة لمناقشة الحالة على الأرض، وتعزيز برامجها الجارية، ووضع مقترحات عملية المنحى دعما للشعب الفلسطيني، وتحسين تنسيق أنشطتها. |
Le personnel de la fédération a élaboré des outils et a dirigé des réunions de formation à l'intention de membres de la société civile du monde entier qui participaient pour la première fois aux sessions de la Commission sur la population et le développement. | UN | قام موظفو الاتحاد بتطوير أدوات وتولوا قيادة دورات تدريبية للمشاركين من المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم وهو أمر جديد بالنسبة لدورات اللجنة المعنية بالسكان والتنمية. |
Certains États Membres ont lancé des initiatives nationales pour alimenter les débats sur cette question, auxquelles ont participé un certain nombre d'organisations de la société civile du monde entier. | UN | ولقد أطلق بعض الدول الأعضاء مبادرات وطنية لكي تسترشد بها المناقشات التي جرت بشأن هذا الموضوع، والتي شهدت مشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
Les représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'États ayant le statut d'observateur, d'organisations non gouvernementales (ONG) et de la société civile du monde entier, ainsi que les orateurs de neuf pays − le Canada, la Chine, la Colombie, les États-Unis, la Fédération de Russie, la France, le Japon, les Pays-Bas et la Suisse − ont porté à plus de 75 le nombre des participants à la Conférence. | UN | وبمشاركة ممثلين من الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من جميع أنحاء العالم، بلغ عدد المشاركين ما يزيد عن 75. ومثل المتحدثون البلدان التسعة التالية: روسيا وسويسرا والصين وفرنسا وكندا وكولومبيا وهولندا والولايات المتحدة واليابان. |
En mai 2013, au deuxième Forum mondial sur le dialogue interculturel qui s'est tenu à Bakou, le Haut-Représentant s'est réuni avec des représentants de 25 organisations de la société civile du monde entier et s'est dit intéressé par une transposition du modèle de la Fondation Global Dialogue. | UN | وفي أيار/مايو 2013، خلال المنتدى العالمي الثاني المعني بالحوار بين الثقافات المعقود في باكو، التقى الممثل السامي بما يصل إلى خمس وعشرين من منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم، أعربت عن رغبتها في محاكاة نموذج مؤسسة الحوار العالمي. |
Le Président dit que la Conférence, qui a été organisée par Peace Malaysia, a réuni des groupes émanant de la société civile du monde entier en vue d'intensifier la campagne internationale pour la paix entre les Israéliens et les Palestiniens et pour un État palestinien indépendant. | UN | 27 - الرئيس: قال إن المؤتمر الذي نظمته ماليزيا للسلام جمع معا مجموعات المجتمع المدني من جميع أنحاء المعمورة في جهد يرمي إلى تكثيف الحملة الدولية لإرساء السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين ولإقامة دولة فلسطينية مستقلة. |
Pendant six jours, les participants au forum ont fait part de leur expérience du racisme, devant un groupe de fonctionnaires des Nations Unies et d'experts. Des centaines de représentants de l'ONU, de membres de gouvernements, de groupes de la société civile du monde entier et des médias internationaux ont assisté aux débats de ce forum. | UN | وخلال الأيام الستة، تبادل المشاركون في منتدى VOICES " ،خبراتهم بشأن العنصرية أمام فريق المسؤولين والخبراء بالأمم المتحدة وحضر دورات المنتدى المئات من المندوبين بالأمم المتحدة ورؤساء الحكومات وأعضاء تنظيمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم ووسائط الإعلام الدولية. |
En mai 2011, 50 membres d'organisations de la société civile du monde entier ont participé à la réunion annuelle du Comité international de coordination organisée à Genève. | UN | وفي أيار/مايو 2011، حضر الاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية (جنيف) 50 عضوا من أعضاء منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
Mme Phyllis Bennis (parle en anglais) : Il y deux mois environ, 400 personnes représentant des organisations de la société civile du monde entier se sont engagées à mettre fin à l'occupation israélienne en Palestine et elles se sont réunies ici au siège de l'ONU afin de renforcer notre campagne internationale visant à mettre fin à l'occupation. | UN | السيدة فيليس بنيس (تكلمت بالانكليزية): ثمة ما يقرب من 400 شخص يمثلون منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم ويلتزمون جميعا بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين، اجتمعوا هنا في مقر الأمم المتحدة قبل شهرين لتعزيز حملتنا الدولية لإنهاء الاحتلال. |
Activité de sensibilisation en faveur de la participation de toutes les communautés aux élections par l'organisation de réunions hebdomadaires avec les dirigeants politiques et ceux de la société civile de toutes les communautés dans toutes les municipalités et les unités municipales pilotes pendant les quatre derniers mois de la campagne électorale | UN | الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني من جميع الطوائف، في كافة البلديات والوحدات البلدية الرائدة، خلال الأشهر الأربعة الأخيرة من الحملة الانتخابية |
Travail de sensibilisation destiné à promouvoir la participation de toutes les communautés aux élections, au moyen de réunions hebdomadaires avec les dirigeants politiques et ceux de la société civile de toutes les communautés dans toutes les municipalités et unités municipales pilotes, pendant la campagne électorale | UN | الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني من جميع الطوائف، في كافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية في أثناء الحملة الانتخابية |
13. Une des missions de l'Organisation des Nations Unies est de donner aux représentants de la société civile de toutes les régions du monde la possibilité de s'exprimer lors des réunions et conférences internationales, de soumettre des questions aux experts et d'entretenir des contacts directs avec les représentants des gouvernements. | UN | 13- يتمثل أحد التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في إتاحة حيز لممثلي المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم للتحدث في المحافل الدولية وإثارة قضايا مع الخبراء وإقامة اتصالات مباشرة مع الممثلين الحكوميين. |
En tant que partenaire de l'Alliance mondiale sur les femmes et le climat, le PNUD s'est employé, avec d'autres partenaires, à renforcer les moyens de plus de 500 représentants de l'État et de la société civile de toutes les régions, l'objectif étant d'examiner l'aspect du changement climatique relatif à la situation des femmes dans le cadre de l'élaboration de politiques mondiales, régionales et nationales. | UN | 39 - قام البرنامج الإنمائي باعتباره شريكاً في التحالف العالمي للجنسانية والمناخ، بالتعاون مع شركائه ببناء قدرات أكثر من 500 ممثل للحكومات والمجتمع المدني من جميع المناطق بغية تناول الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ في عمليات وضع السياسات العالمية والإقليمية والوطنية. |
Le Haut-Commissariat s'est employé à assurer la participation effective de plus de 300 organisations de la société civile issues de toutes régions, en particulier les organisations locales qui représentent les victimes, y compris en assumant les frais de déplacement de 59 représentants. | UN | 6 - وسعت المفوضية إلى كفالة المشاركة الفعالة لما يزيد على 300 منظمة من منظمات المجتمع المدني من جميع المناطق، ولا سيما المنظمات الشعبية التي تمثل الضحايا، بطرق من بينها تغطية تكاليف السفر لـ 59 ممثلا. |