"المدني والجهات الفاعلة الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • civile et d'autres acteurs
        
    • civile et les autres acteurs
        
    • civile et aux autres acteurs
        
    • civile et d'autres intervenants
        
    Il regrette toutefois que les organisations de la société civile et d'autres acteurs à l'échelon local ne participent pas suffisamment à son application pratique. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن تنفيذ الخطة من الناحية العملية لا يشرك بالقدر الكافي منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى على المستوى المحلي.
    L'Année a également favorisé l'établissement de partenariats entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies, le secteur privé, la société civile et d'autres acteurs. UN وكانت السنة الدولية أيضا بمثابة منطلق لإقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    Ce centre, dont le but est de promouvoir la mise en œuvre pleine et efficace des instruments internationaux relatifs au désarmement et de contrôle des armements grâce à un renforcement des capacités des États Membres, des organisations régionales, de la société civile et d'autres acteurs du désarmement, est réellement devenu un centre au service de la paix. UN إن هذا المركز الذي يهدف إلى تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تنفيذا تاما وفعالا بتعزيز قدرات الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى لنزع السلاح قد أصبح بالفعل مركزا لخدمة السلام.
    Avec force et cohérence, elle jouera un rôle moteur à l'appui des priorités et de l'action des États Membres, en créant des partenariats fructueux avec la société civile et les autres acteurs concernés. UN وستوفر الهيئة الجامعة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Il se félicite des efforts faits par le système des Nations Unies, les États Membres, la société civile et les autres acteurs intéressés pour promouvoir la participation des femmes, dans des conditions d'égalité, aux efforts visant à bâtir une paix et une sécurité durables. UN ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى المختصة الرامية إلى تحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة في جهود بناء سلام وأمن مستدامين.
    :: Prestation d'une assistance technique au Gouvernement, à la société civile et aux autres acteurs concernés, à la demande des autres entités du système des Nations Unies compétentes et en étroite coordination avec elles, à l'appui du processus de transition, dont une aide à l'organisation de réunions des parties prenantes (10) et d'ateliers (5) UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بناء على طلبها، وبالتنسيق الوثيق مع الجهات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدعم متطلبات العملية الانتقالية، بما في ذلك تيسير اجتماعات الأطراف المشاركة في الحوار الوطني (10) وتنظيم حلقات عمل (5)
    Il a également été souligné que les gouvernements doivent demeurer propriétaires des profils migratoires et des profils migratoires élargis, même si les organisations internationales, la société civile et d'autres intervenants participent à leur conception et à leur mise en œuvre. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الحكومات يجب أن تواصل ملكيتها للموجزات، رغم مشاركة المنظمات الدولية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في وضعها وتنفيذها.
    L'action régionale permet ainsi de promouvoir la mise en œuvre pleine et efficace des normes internationales de désarmement et du contrôle des armements, grâce à un renforcement des capacités des États Membres, des organisations régionales, de la société civile et d'autres acteurs du désarmement. UN ومن ثم، فإن العمل الإقليمي يجعل من الممكن تشجيع التنفيذ الكامل والفعال للمعايير الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ببناء قدرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في مجال نزع السلاح.
    L'Année internationale a également favorisé l'établissement de partenariats entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies, le secteur privé, la société civile et d'autres acteurs. UN 65 - وكانت السنة الدولية أيضا بمثابة منطلقا لإقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    Les entreprises épinglées dans le rapport ne sont que quelques-unes des nombreuses entreprises qui ont tiré profit du projet israélien de colonies de peuplement, comme le prouvent la multitude d'informations fournies par des organisations de la société civile et d'autres acteurs. UN والأعمال التجارية التي يسلط عليها التقرير الأضواء تمثل عددا صغيرا من الشركات المستفيدة من النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، كما هو موثق في المعلومات الغزيرة التي توفرها منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    32. La MINUSS et d'autres partenaires se sont employés à renforcer les capacités des journalistes, de la société civile et d'autres acteurs. UN 32- وتعمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والشركاء الآخرون على بناء قدرات الصحفيين والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    La détermination des États Membres et du Secrétaire général de promouvoir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes a l'appui total de la société civile et d'autres acteurs non étatiques, qui sont eux aussi en faveur du renforcement et du regroupement des travaux et des institutions du système des Nations Unies qui concernent les questions d'égalité hommes-femmes. UN 6 - ويدعم المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول، التي ما برحت تدعو أيضا إلى تعزيز وتوطيد عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بالقضايا الجنسانية ومؤسساته بشكل كامل، مستوى الالتزام الرفيع من جانب الدول الأعضاء والأمين العام بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le présent rapport montre clairement que depuis l'adoption de la résolution 1325 (2000), le système des Nations Unies, les États Membres, la société civile et d'autres acteurs ont fait des efforts notables pour mettre en œuvre toutes sortes d'activités dans un large éventail de domaines. UN 125 - يبيِّن هذا التقرير بوضوح أن منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى قد بذلت جهوداً بارزة منذ اتخاذ القرار 1325 (2000) من أجل تنفيذ عدد كبير من الأنشطة في مجموعة واسعة من المجالات.
    À l'approche des élections, la société civile et les autres acteurs non étatiques ont un rôle très important à jouer dans la création de conditions propices au déroulement pacifique des élections. UN 15 - تعد مشاركة المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدولة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية أمرا بالغ الأهمية عشية الانتخابات.
    c) Faciliter le dialogue national : l'Organisation appuie la concertation entre les autorités nationales et locales, les intervenants dans le domaine de la sécurité, la société civile et les autres acteurs non étatiques pour faciliter une réforme transparente et ouverte; UN (ج) تيسير الحوار الوطني: دعم الحوار فيما بين السلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة في قطاع الأمن والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول بهدف تيسير إصلاح شفاف وشامل للجميع؛
    Avec force et cohérence, elle jouera un rôle moteur à l'appui des priorités et de l'action des États Membres, en créant des partenariats fructueux avec les mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, la société civile et les autres acteurs concernés (voir le document A/64/588). UN وستوفر الهيئة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة (انظر A/64/588).
    Avec force et cohérence, elle jouera un rôle moteur à l'appui des priorités et de l'action des États Membres, en créant des partenariats fructueux avec la société civile et les autres acteurs concernés. UN وستوفر الهيئة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة " ().
    Avec force et cohérence, elle jouera un rôle moteur à l'appui des priorités et de l'action des États Membres, en créant des partenariats fructueux avec la société civile et les autres acteurs concernés > > (A/65/588, par. 5). UN وستوفر الهيئة الجامعة قيادة قوية ومتماسكة لدعم أولويات الدول الأعضاء وجهودها، وبناء شراكات فعالة مع المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة (A/64/588، الفقرة 5).
    :: Prestation d'une assistance technique au Gouvernement, à la société civile et aux autres acteurs concernés, à la demande des autres entités du système des Nations Unies compétentes et en étroite coordination avec elles, à l'appui du processus de transition, dont une aide à l'organisation de réunions des parties prenantes (10) et d'ateliers (5) UN ::تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بناء على طلبها، وبالتنسيق الوثيق مع الجهات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بهدف دعم متطلبات العملية الانتقالية، بما في ذلك تيسير اجتماعات الأطراف المشاركة في الحوار الوطني (10) وتنظيم حلقات عمل (5)
    :: Prestation d'une assistance technique au Gouvernement, à la société civile et aux autres acteurs concernés, à la demande des autres entités du système des Nations Unies compétentes et en étroite coordination avec elles, à l'appui du processus de transition, dont une aide à l'organisation de réunions des parties prenantes (10) et d'ateliers (5) UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وذلك بناء على طلبها وبالتنسيق الوثيق مع الجهات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بهدف دعم متطلبات العملية الانتقالية الذي يشمل في جملة ما يشمل تيسير اجتماعات الأطراف المشاركة في الحوار الوطني (10) وتنظيم حلقات عمل (5)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus