"المدني والعسكري" - Traduction Arabe en Français

    • civile et militaire
        
    • civil et militaire
        
    • tant civils que militaires
        
    • civil que militaire
        
    • civils et militaires
        
    • civiles et militaires
        
    • civilo-militaire
        
    • civil ou militaire
        
    • droit commun et militaire
        
    • militaire et civile
        
    • militaires et civils
        
    • civile et la justice militaire
        
    • entre les civils et les militaires
        
    Dans certains cas toutefois, les efforts déployés par les composantes civile et militaire de la MINUS ont permis de sortir de l'impasse. UN وقد كتب النجاح للجهود المتكاملة التي بذلها عنصرا البعثة المدني والعسكري للتغلب على بعض تلك المعوقات.
    Les équipes favorisent le renforcement de la planification conjointe et de la collaboration entre les composantes civile et militaire de la Mission. UN وتعمل الأفرقة كحفاز لتعزيز عملية التخطيط المشترك والتعاون بين العنصرين المدني والعسكري.
    La communauté internationale doit fournir des garanties d'un plan de paix aux niveaux civil et militaire. UN ويجب أن يوفر المجتمع الدولي ضمانات لخطة السلم على الصعيدين المدني والعسكري.
    Ces deux satellites devraient être opérationnels en 2014 et en 2012 respectivement et fournir des informations à la communauté des utilisateurs espagnols, tant civils que militaires. UN ومن المتوقع بدء تشغيلهما في عامي 2014 و2012 على التوالي، وسيوفران معلومات لمجتمع المستعملين الإسباني، في المجالين المدني والعسكري على السواء.
    Notre présence, en ce moment, dans le cadre des Nations Unies, en Angola, au Mozambique, au Libéria, au Cambodge, en Haïti, en ex-Yougoslavie, tant sur le plan civil que militaire, illustre bien ce propos. UN إن وجودنا في هذا الوقت ضمن بعثـات اﻷمــم المتحدة في أنغولا وموزامبيق وليبريا وكمبوديا وهايتي وفي يوغوسلافيا السابقة في المجالين المدني والعسكري كليهما، إنما هو شاهد واضح على صحة هذا القول.
    Il faudrait notamment que les mécanismes de coordination et de liaison, comme les postes civils et militaires de coordination civilo-militaire des opérations de maintien de la paix, soient renforcés et uniformisés. UN ويجب على الخصوص تعزيزُ وزيادة مواءمة مهام التنسيق والاتصال القائمة من قبيل وظائف التنسيق المدني والعسكري التي يتولاها أفراد عسكريون ومدنيون في عمليات حفظ السلام.
    Les deux Missions ont également établi une étroite coopération entre leurs composantes civiles et militaires. UN وأقامت البعثتان أيضا تعاونا وثيقا بين العنصرين المدني والعسكري في كل منهما.
    :: Élaboration de plans pour le complexe civilo-militaire de la MINUS et la base logistique de Djouba UN :: تطوير مجمع العنصرين المدني والعسكري للبعثة إلى جانب قاعدة اللوجستيات في جوبا
    Les composantes civile et militaire d'une opération de paix devraient oeuvrer en étroite coopération. UN إذ ينبغي للعنصرين المدني والعسكري في أي عملية للسلام أن يعملا في تعاون وثيق.
    Mon gouvernement est en faveur d'une continuation de l'action civile et militaire internationale, afin de créer l'environnement nécessaire pour préserver la paix et éviter un retour à la guerre. UN وتؤيد حكومتي استمرار العمل المدني والعسكري الدولي بغية توفير البيئة اللازمة لصون السلام ومنع العودة إلى الحرب.
    Tout en acceptant cette recommandation, le Cameroun tient à préciser que les justices civile et militaire sont deux système séparés et indépendants l'un de l'autre. UN إذ تقبل الكاميرون بهذه التوصيات، فإنها تود توضيح أن القضاءين المدني والعسكري نظامان منفصلان ومستقلان عن بعضهما.
    La Caisse de Retraite civile et militaire (CRCM) et la Caisse de Prévoyance et de Retraite (CPR) pour le secteur public; UN صندوق التقاعد المدني والعسكري وصندوق الاحتياط والتقاعد، للقطاع العام؛
    Aux fins de garantir et soutenir cette application, le Règlement définit le rôle et les prérogatives des futures présences internationales civile et militaire. UN ولصون هذا التنفيذ ودعمه، تحدد التسوية دور وسلطة الوجودين المدني والعسكري الدوليين في المستقبل.
    À cet égard, le Danemark estime qu'un engagement civil et militaire coordonné est nécessaire pour ouvrir la voie au succès. UN وفي ذلك السياق، تؤمن الدانمرك بأن ثمة حاجة لتنسيق الانخراط المدني والعسكري في أفغانستان كشرط مسبق للنجاح.
    Le secteur général de l'espace, civil et militaire, comprend diverses parties prenantes et il pourrait être intéressant de connaître leurs différents points de vue. UN ويتضمن قطاع الفضاء الشامل، المدني والعسكري على حد سواء، سائر ذوي المصالح ، ومن المفيد التعرف على منظوراتهم المختلفة.
    C. Faits nouveaux intervenus sur les plans civil et militaire UN جيم - آخر المستجدات المتعلقة بالجانبين المدني والعسكري
    1. Cuba partage pleinement la préoccupation exprimée dans la résolution 64/25 concernant l'utilisation de la téléinformatique à des fins incompatibles avec la stabilité et la sécurité internationales et pouvant porter atteinte à l'intégrité des États, au détriment de leur sécurité dans les domaines tant civils que militaires. UN 1 - تؤيد كوبا جميع مظاهر القلق المعبر عنه في نص القرار 64/25 بخصوص استخدام تكنولوجيا الإعلام ووسائطه في أغراض لا تتسق مع تحقيق الاستقرار والأمن الدوليين، وتؤثر سلبا على السلامة الإقليمية للدول، وهو ما يضر بأمنها في الميدانين المدني والعسكري.
    À cet égard, il se félicite de l'adoption, par le Conseil de sécurité des Nations Unies, de la résolution qui apporte son appui aux accords de paix signés à Paris et met en oeuvre ses dispositions, tant sur le plan civil que militaire. UN وفي هذا الصدد، يرحب باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة القرار الذي يتضمن تأييده لاتفاقات السلام الموقعة في باريس ولتنفيذ أحكامها على الصعيدين المدني والعسكري.
    Le personnel humanitaire et militaire s'accorde de plus en plus à reconnaître qu'il faut améliorer les relations entre civils et militaires et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue donc de concevoir et d'organiser des cours de coopération civilo-militaire. UN وأدرك العسكريون وموظفو المساعدة الإنسانية بشكل متزايد الحاجة إلى تحسين العلاقة بين العنصرين المدني والعسكري ولذا يواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنظيم دورات لأفرقة العمل المدنية والعسكرية وتحديثها.
    Un autre élément important dans le secteur biologique, chimique et nucléaire est le chevauchement des dimensions civiles et militaires et l'utilisation à double usage potentielle de matières, technologie et savoir-faire. UN ثمة جانب آخر يتسم بأهمية عظمى في الميادين البيولوجي والكيميائي والنووي كلها وهو التداخل بين البعدين المدني والعسكري وإمكانية تداخل الاستخدامات المزدوجة للمواد والتكنولوجيا والمعارف.
    Les contingents militaires des missions mènent aussi des activités qui concernent uniquement leur propre personnel et des activités de coopération civilo-militaire. UN 19 - تضطلع الوحدات العسكرية في البعثات أيضا بأنشطة خاصة بالقوة على مستوى الأفراد والتعاون المدني والعسكري.
    Il serait utile d'élaborer une réglementation unifiée sur les armes, munitions et explosifs à usage civil ou militaire qui définisse les critères d'obtention des licences d'importation, d'achat et d'utilisation et précise les interdictions et les sanctions correspondantes. UN 25 - ويوصَى بوضع أنظمة موحدة بشأن الأسلحة والذخائر والمتفجرات المخصصة للاستخدام المدني والعسكري تنص على شروط منح تراخيص الاستيراد والشراء والاستعمال، وعلى أوجه الحظر والعقوبات.
    :: Le nombre d'auteurs de violations des droits de l'homme, y compris les violences sexuelles ou sexistes, poursuivis et condamnés conformément aux normes internationales par la justice ivoirienne (de droit commun et militaire), qui ont purgé leurs peines, est en augmentation. UN :: زيادة عدد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، بمن فيهم مرتكبو أعمال العنف الجنسي و/أو الجنساني، الذين حاكمهم وأدانهم الجهاز القضائي الإيفواري (المدني والعسكري) وفقا للقواعد والمعايير الدولية، وقضوا مدة عقوبتهم
    Peu de temps après, l'appareil a été observé alors qu'il embarquait des passagers en tenues militaire et civile. UN وبعد هنيهة لوحظت الطائرة العمودية وهي تقل مسافرين بالزيين المدني والعسكري معا.
    Ces programmes mettent notamment l’accent sur les techniques de direction et de gestion du personnel et comportent des séances sur l’information du public, la coordination entre militaires et civils, les questions relatives à la parité hommes-femmes et la sécurité. UN وتؤكد هذه البرامج ضمن ما تؤكد، على مهارات القيادة وتقنيات إدارة اﻷفراد وتوفر دورات عن شؤون اﻹعلام والتنسيق المدني والعسكري وقضايا الجنسين واﻷمن.
    De plus, l'organe qui statuerait sur les conflits de compétence entre la justice civile et la justice militaire devrait se composer de magistrats indépendants, impartiaux et compétents. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتألف الجهاز المسؤول عن حسم حالات تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء المدني والعسكري من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء.
    Le 11 septembre, la FINUL a organisé, sous la présidence de son commandant, une réunion pour informer les pays qui aident l'armée libanaise au sujet de la coopération stratégique et opérationnelle entre les deux forces, y compris en matière de coordination entre les civils et les militaires et d'action de proximité. UN 36 - وفي 11 أيلول/سبتمبر، استضافت القوة المؤقتة اجتماعا للبلدان المانحة للجيش اللبناني، برئاسة قائد القوة، لاطلاعها على التعاون بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي، بما في ذلك في مجالات التنسيق المدني والعسكري والاتصال بالمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus