"المدني والمنظمات النسائية" - Traduction Arabe en Français

    • civile et les organisations de femmes
        
    • civile et des organisations de femmes
        
    • civile et les organisations féminines
        
    • civile et des organismes féminins
        
    • civile et les associations de femmes
        
    • civile et des organisations féminines
        
    Il faut rendre hommage, à cet égard, aux efforts faits par l'ONU, la société civile et les organisations de femmes. UN ونوه في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs traditionnels, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير على بذل جهود في مجال التوعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs, les dirigeants insulaires et les pasteurs, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تتضمن بذل جهود لتوعية المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن في ذلك شيوخ القبائل وزعماء الجزر والقساوسة، وأن يتم ذلك بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    La coordination intersectorielle et multisectorielle en vue de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation de politiques publiques visant à assurer l'équité entre les sexes et l'engagement de la société civile et des organisations de femmes sont autant d'éléments des stratégies appliquées lors de la première consultation. UN :: التنسيق المتعدد القطاعات وبين القطاعات وتنفيذ وتقييم سياسات حكومية ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعبئة المجتمع المدني والمنظمات النسائية كان جزءا من الاستراتيجيات المطبقة في المشاورة الأولى.
    Une maîtrise nationale authentique fait appel à la participation, aux niveaux national, provincial et local, d'un large éventail d'intervenants étatiques et non étatiques comprenant notamment les organisations de la société civile et les organisations féminines. UN ويعني وجود ملكية وطنية حقيقية مشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    La première mouture, ratifiée au terme de dix-huit mois de préparation, a reçu le soutien de toutes les parties concernées, dont les représentants de la société civile et les associations de femmes. UN وقد تمت المصادقة على المسودة الأولى بعد 18 شهراً من الإعداد وحظيت بدعم كافة الأطراف المعنية، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs traditionnels, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير بذل جهود توعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون ، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs traditionnels, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير بذل جهود توعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون ، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs traditionnels et religieux, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير جهود توعية تستهدف النساء والرجال من مختلف المستويات المجتمعية، بما في ذلك القادة التقليديين والكنسيين، وينبغي الاضطلاع بها من خلال التعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs traditionnels et religieux, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير جهود توعية تستهدف النساء والرجال من مختلف المستويات المجتمعية، بما في ذلك القادة التقليديين والكنسيين، وينبغي الاضطلاع بها من خلال التعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Le 13 mai, le Premier Ministre, Nicolas Tiangaye, a pris un décret venant porter de 105 à 135 membres la composition du Conseil national de transition, qui fait office de parlement, élargissant ainsi la représentation des préfectures, des partis politiques, de la société civile et des organisations de femmes. UN وفي 13 أيار/مايو، أصدر رئيس الوزراء نيكولا تيانغاي مرسوما وسَّع بموجبه عضوية المجلس الانتقالي الوطني، وهو بمثابة برلمان، من 105 أعضاء إلى 135 عضوا. كما زاد تمثيل المحافظات والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    :: De financer et faire connaître les bonnes pratiques existantes concernant le mariage précoce et forcé par la société civile et les organisations féminines, en donnant aux filles la possibilité de mieux défendre leurs droits et en renforçant des mécanismes de gouvernance et de responsabilisation respectueux des filles; UN :: تمويل وتعميم الممارسات الجيدة التي يتوصل إليها المجتمع المدني والمنظمات النسائية بشأن الزواج المبكر والقسري، وتشجيع الفتاة على إيصال صوتها للدفاع عن حقوقها، وبناء إدارة وآليات مساءلة تراعي وضع الفتاة.
    h) Établir des liens solides avec la société civile et les organisations féminines. L'entité composite servira de lien dynamique avec les organisations et les réseaux de femmes à tous les niveaux, et leur apportera son appui pour renforcer leurs actions en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN (ح) التشجيع على إقامة روابط وثيقة مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية - ستكون الهيئة الجامعة بمثابة وصلة دينامية مع المنظمات والشبكات النسائية على جميع المستويات وستوفر لها الدعم تعزيزا لجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les organisations de la société civile et les associations de femmes devaient se consulter et collaborer en vue d'établir des priorités communes, le but étant d'assurer leur participation continue et leur contribution aux mécanismes consultatifs pertinents mis en place pour établir le futur programme de développement durable. UN ولهذا شدد العديد على ضرورة قيام منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية بالتشاور مع بعضها وعلى أن تعمل معا على وضع أولويات مشتركة من أجل ضمان استمرار إشراكها وتأثيرها في الآليات الاستشارية المعنية التي أُنشئت لوضع خطة التنمية المستدامة المستقبلية.
    Organisation de 3 forums nationaux, en coopération avec le Conseil électoral provisoire, à l'intention des candidats aux élections, des représentants des partis politiques, de la société civile et des organisations féminines, des médias et des autorités locales, en vue de débattre de questions en rapport avec la préparation des élections et la révision des listes électorales UN تنظيم ثلاثة منتديات وطنية، بالتعاون مع المجلس الانتخابي المؤقت، للمرشحين السياسيين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية ووسائل الإعلام والسلطات المحلية، وذلك لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحضير للانتخابات وتحديث قائمة الناخبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus