"المدن وتغير" - Traduction Arabe en Français

    • les villes et les changements
        
    • villes et changements
        
    • les villes et le changement
        
    • des villes et des changements
        
    • villes et changement
        
    Les efforts ont porté surtout sur les villes et les changements climatiques ainsi que sur la reconstruction et le développement à la suite d'une catastrophe ou d'un conflit. UN وشملت مجالات التركيز الفنية المدن وتغير المناخ، فضلا عن إعادة البناء والتنمية عقب الكوارث وبعد انتهاء النزاع.
    L'Initiative sur les villes et les changements climatiques travaille en étroite collaboration avec les autorités locales et nationales de plus de 15 pays de la région. UN وتعمل مبادرة المدن وتغير المناخ بنشاط مع الحكومات المحلية والوطنية في أكثر من 15 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'Initiative sur les villes et les changements climatiques a été étendue et bénéficie désormais à 43 municipalités, situées principalement en Asie et en Afrique. UN وجرى توسيع نطاق مبادرة المدن وتغير المناخ من أجل تقديم المساعدة إلى 43 مدينة وبلدية في آسيا وأفريقيا بالأساس.
    Les questions concernant les jeunes sont également intégrées au Rapport mondial sur les établissements humains 2011 : villes et changements climatiques. UN ويجري إدماج قضايا الشباب أيضاً في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية 2011: المدن وتغير المناخ.
    Son Initiative < < les villes et le changement climatique > > est particulièrement opportune à cet égard. UN وأضاف أن مبادرة المدن وتغير المناخ الخاصة بموئل الأمم المتحدة تستحق الترحيب في هذا الصدد.
    Plusieurs initiatives sont actuellement examinées en vue d'intensifier les travaux du PNUE, de l'ICLEI et d'ONU-Habitat dans le domaine des villes et des changements climatiques. UN ويجري النظر في الوقت الحاضر في العديد من المبادرات لزيادة عمل اليونيب والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية وموئل الأمم المتحدة في مجال المدن وتغير المناخ.
    Le nouvel Envoyé spécial du Secrétaire général pour les villes et les changements climatiques, Michael Bloomberg, codirige maintenant ces travaux. UN ويشارك الآن المبعوث الخاص للأمين العام بشأن المدن وتغير المناخ المعين حديثا، مايكل بلومبرغ، في قيادة مسار العمل المذكور.
    Les deux organismes ont organisé conjointement un atelier sur les villes et les changements climatiques, auquel ont participé des représentants de 10 villes asiatiques et qui a débouché sur l'établissement d'un partenariat pour une évaluation conjointe de la vulnérabilité de la ville de Macassar (Indonésie). UN ونظمت الوكالتان معا حلقة عمل بشأن المدن وتغير المناخ مع ممثلي 10 مدن آسيوية، أفضت إلى شراكة لتقييم مشترك لأوجه الضعف لمدينة ماكاسار، إندونيسيا.
    Les deux organismes ont organisé conjointement un atelier sur les villes et les changements climatiques auquel ont participé des représentants de 10 villes asiatiques et qui a débouché sur l'établissement d'un partenariat pour une évaluation conjointe de la vulnérabilité de la ville de Macassar (Indonésie). UN ونظمت الوكالتان حلقة عمل مشتركة بشأن المدن وتغير المناخ، بمشاركة ممثلي 10 مدن آسيوية، مما أدى إلى قيام شراكة لإجراء تقيم مشترك لقابلية تأثر مدينة ماكاسار الإندونيسية.
    En vertu d'un accord de coopération signé en juillet 2010, ONU-Habitat et le Forum des administrations locales du Commonwealth collaborent à l'initiative sur les villes et les changements climatiques. UN 89 - يتعاون موئل الأمم المتحدة ومحفل الحكم المحلي للكومنولث في مجال مبادرة الموئل بشأن المدن وتغير المناخ، بموجب اتفاق للتعاون جرى توقيعه في تموز/يوليه 2010.
    Les cinq pays sélectionnés seront ceux où, dans le cadre de l'Initiative sur les villes et les changements climatiques, on a recensé dans la politique nationale des lacunes qui ont gêné l'action locale en matière de changement climatique. UN وستُختار خمسة بلدن تم فيها، ضمن إطار مبادرة المدن وتغير المناخ، تحديد الثغرات في مجال السياسة العامة الوطنية التي عرقلت العمل المتعلق بتغير المناخ على الصعيد المحلي.
    Un représentant de la Banque a participé en Afrique à un atelier de renforcement des capacités des administrateurs locaux organisé par l'Initiative sur les villes et les changements climatiques et a été nommé au Comité consultatif externe de l'Initiative. UN وشارك ممثل عن البنك الدولي في مناسبة لبناء قدرات المسؤولين المحليين في أفريقيا نظمتها مبادرة المدن وتغير المناخ، وتم تعيينه في اللجنة الاستشارية الخارجية للمبادرة.
    L'Initiative sur les villes et les changements climatiques, lancée en 2009, implique une grande diversité de partenaires extérieurs dans le but d'obtenir des résultats quantifiables. UN 41 - أطلقت مبادرة المدن وتغير المناخ في عام 2009 وهي تشمل مجموعة كبيرة من الشركاء الخارجيين لتحقيق نتائج يمكن قياسها.
    La question transversale de l'égalité des sexes a été examinée dans le cadre de sujets tels que les villes et les changements climatiques, la planification urbaine, la fourniture de services, la budgétisation, la prise de décision et la planification des formations et des actions. UN وتمت مناقشة القضية الشاملة للمنظور الجنساني ضمن موضوعات مثل المدن وتغير المناخ والتخطيط الحضري وتوفير الخدمات ووضع الميزانية واتخاذ القرار والتدريب وتخطيط العمل.
    d) Programme de travail commun élargi entre la Banque mondiale, le PNUE et ONU-Habitat sur les villes et les changements climatiques dans quatre pays (1) UN (د) برنامج عمل مشترك وممتد بين البنك الدولي، واليونيب، وموئل الأمم المتحدة بشأن المدن وتغير المناخ في أربعة بلدان (1)
    Les activités prévues dans ce plan sont axées sur cinq domaines : villes et changements climatiques, transports urbains durables, gestion intégrée des déchets, biodiversité et écosystèmes urbains et activités de sensibilisation. UN وتركّز الأنشطة الواردة في الخطة على المجالات الخمس التالية: المدن وتغير المناخ، والنقل الحضري المستدام، والإدارة المتكاملة للنفايات، والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الحضرية، وأنشطة الاتصال.
    Cette approche a été marquée par le lancement de l'initiative villes et changements climatiques et par la publication simultanée du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du premier rapport régional sur les villes d'Afrique à la quatrième session du Forum urbain mondial. UN وقد اتسم هذا النهج بوضع مبادرة المدن وتغير المناخ، وذلك بالتزامن مع إصدار التقرير المتعلق بحالة مدن العالم والتقرير الإقليمي الأول عن مدن المنطقة الأفريقية في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    D. villes et changements climatiques et développement durable des établissements humains de l'Arctique UN دال - المدن وتغير المناخ والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة القطب الشمالي
    Les deux premiers éléments constitutifs du réseau SUD-Net sont la campagne sur les villes et le changement climatique et le réseau des Universités partenaires d'Habitat. UN ومبادرة المدن وتغير المناخ وشبكة شركاء الموئل من الجامعات هما العنصران المكوّنان الأولان لهذه الشبكة.
    En avril 2011, ONUHabitat a publié le Rapport mondial 2011 sur les établissements humains : les villes et le changement climatique. UN 46 - وفي نيسان/أبريل 2011، أصدر موئل الأمم المتحدة التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية، 2011: المدن وتغير المناخ.
    ONU-Habitat et la CESAP ont continué de mettre en œuvre conjointement les projets financés par le Compte de l'ONU pour le développement, en privilégiant la question des villes et des changements climatiques. UN 57 - وواصل الموئل واللجنة التنفيذ المشترك لمشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية، مع تركيز على المدن وتغير المناخ.
    Le Rapport mondial sur les établissements humains 2011 : villes et changement climatique a été publié à l'occasion de la Journée mondiale de l'Habitat. UN 24 - وبمناسبة اليوم العالمي للموئل، صدر التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2011: المدن وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus