"المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية" - Traduction Arabe en Français

    • du Code ISPS
        
    • le Code ISPS
        
    • au Code ISPS
        
    • ISPS Code
        
    Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir mis en œuvre certains aspects du Code ISPS, notamment pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. UN وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية.
    Quatorze États ont partiellement mis en place un cadre juridique pour la mise en œuvre d'instruments, de codes et de normes de sécurité maritime, mais 18 États ont communiqué des informations insuffisantes sur l'application du Code ISPS. UN فقد استحدثت أربع عشرة دولة جزئيا إطارا قانونيا لتنفيذ الصكوك والقوانين والمعايير المتعلقة بالأمن البحري، لكن 18 دولة لم تقدم معلومات كافية عن تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    - Transmission à l'Organisation maritime internationale (OMI) du rapport Algérie sur l'état de mise en œuvre du Code ISPS. UN - إرسال تقرير الجزائر عن حالة تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية إلى المنظمة البحرية الدولية.
    le Code ISPS est partiellement appliqué dans l'ensemble de la sous-région. UN وتُنفِّذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية جزئيا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS. UN وتبين أن 65 من أصل 74 مرفقا تفي بالمعايير والمواصفات الواردة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (le Code ISPS) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Afin de donner effet au Code ISPS, qui doit entrer en vigueur à l'échelle internationale le 1er juillet 2004, la Maritime and Port Authority of Singapore a entrepris de modifier sa réglementation relative aux navires marchands (Convention sur la sécurité) de 1999 et sa réglementation portuaire de 1997. UN ولإعمال المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي ستصبح نافذة على الصعيد الدولي في 1 تموز/يوليه 2004، تقوم هيئة الشؤون البحرية والموانئ في سنغافورة بتعديل أنظمة الشحن التجاري (اتفاقية السلامة) التي وضعتها عام 1999، وكذا أنظمتها المتعلقة بالموانئ لعام 1997.
    À signaler que le Royaume du Maroc a notifié à l'Organisation maritime internationale (OMI), la déclaration de conformité des installations portuaires et des navires marocains aux dispositions du Code ISPS. UN ويجدر بالإشارة أن المملكة المغربية قد أشعرت المنظمة البحرية الدولية ببيان مطابقة المنشآت المرفئية والسفن المغربية لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    En application de cet Instrument juridique, le Maroc a mis en place un Comité national sous la tutelle du Département du transport, chargé de l'évaluation des dispositifs prévus par les directives du Code ISPS. UN وتطبيقا لهذا الصك القانوني، أنشأ المغرب لجنة وطنية تحت وصاية وزارة النقل، عهد إليها بتقييم الأدوات التي تنص عليها توجيهات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Les installations portuaires du Myanmar ne reçoivent pas de déclaration de conformité si elles n'appliquent pas les instructions du Code ISPS et de l'autorité désignée. UN ولا تمنَح المرافق المرفئية بميانمار شهادة تمام الامتثال في حالة عدم اتباعها وتنفيذها لما جاء في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ولتعليمات السلطات المعينة.
    Les propriétaires et les opérateurs des installations portuaires singapouriennes, ainsi que les propriétaires de navires singapouriens et étrangers sont tenus, en vertu du Code ISPS, d'évaluer les conditions de sécurité, d'élaborer des programmes en matière de sécurité, de former des agents de sécurité et d'organiser régulièrement des exercices de sécurité. UN وتقتضي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية أن يقوم أصحاب المرافق المرفئية ومتعهدوها في سنغافورة، فضلا عن أصحاب السفن بسنغافورة والسفن الأجنبية، بإجراء تقييمات أمنية، ووضع خطط أمنية، وتدريب ضباط الأمن، وإجراء تداريب وتمارين منتظمة لمواجهة المخاطر في المرافق المرفئية والسفن التابعة لهم.
    L'objectif visé à travers cette réorganisation est de répondre aux impératifs du Code ISPS de manière à mieux prendre en charge les nouvelles exigences en matière de sûreté et de sécurité à l'intérieur des ports et des navires et s'adapter aux standards internationaux en matière de sécurisation des opérations qui s'opèrent entre les navires et les installations au sol. UN والهدف المنشود من إعادة التنظيم هذه هو الوفاء بالالتزامات التي تفرضها المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية بما يضمن الاستجابة للمتطلبات الجديدة في مجال السلامة والأمن داخل الموانئ وعلى متن السفن، والتقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بضمان أمن العمليات التي تجري بين السفن والمنشآت البرية.
    La sécurité portuaire s'inscrit dans le cadre du Code ISPS, en vigueur depuis le 1er juillet 2004, et une législation sur la question est en chantier. UN وتعالج المسائل الأمنية في الموانئ البحرية في إطار المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية السارية المفعول منذ 1 تموز/يوليه 2004، ويجري حاليا إعداد تشريع خاص.
    Tous les États parties à la Convention SOLAS étaient tenus d'appliquer les prescriptions du Code ISPS à dater du 1er juillet 2004. UN وأصبح تنفيذ متطلبات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ملزما بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004.
    le Code ISPS peut être considéré comme ayant une influence importante sur la sécurité des frontières finlandaises. UN ويمكن القول بأن المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لها تأثيرها الملموس على أمن حدود فنلندا.
    - Les autres unités mobiles au large ne sont pas visées par le Code ISPS. UN - هناك وحدات بحرية متنقلة أخرى لا تشملها المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    En matière de sécurité maritime, il est à noter que le Maroc a appliqué le Code ISPS pour assurer la sécurité des plates-formes portuaires. UN وفي ميدان الأمن البحري، تجدر الإشارة إلى أن المغرب شرع في تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لكفالة أمن موانئه.
    le Code ISPS pour le transport maritime adopté par l'OMI a été mis en œuvre en Finlande par le biais de la législation communautaire et nationale. UN وتنفذ فنلندا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية وذلك من خلال تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية.
    Le certificat international de sûreté des navires (ISSC) n'est pas délivré aux navires qui battent pavillon du Myanmar mais n'appliquent pas le Code ISPS. UN لا تمنَح السفن التي ترفع علم ميانمار ولكنها لا تتبع المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية الشهادة الدولية لأمن السفن.
    le Code ISPS et le Code IMDG sont appliqués. UN 1 - تُطبق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والمدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة
    Le chapitre XI-2 de la Convention SOLAS comprend une série de mesures visant à renforcer la sécurité à bord des navires et à l'interface navires-ports, et il impose en particulier aux navires l'obligation de se conformer au Code ISPS (voir SOLAS CONF.5/34, annexe 1, résolution 2 de la Conférence, annexe). UN 67 - ويتضمن الفصل العاشر - 2 من اتفاقية حماية الأرواح في البحر مجموعة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز الأمن البحري على متن السفن أو في المجالات المشتركة بين السفن والمرافئ، بما في ذلك اشتراطات إلزامية على السفن بأن تمتثل المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية (انظر SOLAS/CONF.5.34، المرفق الأول، قرار المؤتمر 2، المرفق).
    Les résultats ont été publiés dans un rapport intitulé < < Maritime security: ISPS Code implementation, costs and related financing > > (Sûreté maritime : mise en œuvre, coûts et financement connexe du Code ISPS) (UNCTAD/SDTE/TLB/2007/1). UN وصدرت نتائج هذه الدراسة في تقرير بعنوان " الأمن البحري: تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وتكاليفها وما يتصل بها من مسائل التمويل " (UNCTAD/SDTE/TLB/2007/1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus