"المديرون الإقليميون" - Traduction Arabe en Français

    • les directeurs régionaux
        
    • les administrateurs régionaux
        
    les directeurs régionaux des autres organismes des Nations Unies estimaient que la présence de directeurs régionaux du PNUD à New York limitait le fonctionnement des équipes de directeurs régionaux qu'ils dirigent. UN وارتأى المديرون الإقليميون لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن وجود المديرين الإقليميين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك يحد من أداء أفرقة المديرين الإقليميين التي يترأسونها.
    Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. UN وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييم الذي أجري على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    les directeurs régionaux et les représentants de pays ont fait savoir que cette initiative avait été très positive. UN وقد أفاد المديرون الإقليميون والممثلون القطريون بأن نهج توفير مسؤول اتصال في شعبة الموارد البشرية كان إيجابيا جدا.
    Le Conseil d'administration continuera de recevoir une série d'évaluations nationales dans les rapports annuels soumis par les directeurs régionaux. UN وسوف يستمر تقديم طائفة من تقييمات الصعيد القطري إلى المجلس التنفيذي في التقارير السنوية التي يقدمها المديرون الإقليميون.
    les directeurs régionaux en ont rendu compte au Conseil d'administration. UN المديرون الإقليميون قدموا تقارير عنها إلى المجلس التنفيذي.
    Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. UN وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييمات التي أجريت على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدّها المديرون الإقليميون.
    Dans les sept régions, la politique d'évaluation a été communiquée à tous les chefs de bureaux et les directeurs régionaux ont insisté sur l'importance qu'il y avait à faire le nécessaire pour la mettre en œuvre. UN وعممت المناطق السبع جميعها هذه السياسة على جميع رؤساء المكاتب، وأبلغ المديرون الإقليميون عن أهمية اتخاذ الإجراءات.
    Les informations portant sur les évaluations aux niveaux régional et national reposent sur les rapports établis par les directeurs régionaux. UN والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    Les directeurs de divisions et les directeurs régionaux seront chargés de la sélection des partenaires donateurs potentiels parmi les entreprises. UN ويكون مديرو الشُعَب أو المديرون الإقليميون مسؤولين عن إختيار الشركاء من بين المتبرعين المحتملين من مجتمع الأعمال التجارية.
    les directeurs régionaux sont dotés d'une expérience solide et ont les moyens de répondre aux priorités nationales et régionales avec l'autorité voulue. UN ويستطيع المديرون الإقليميون ذوو الخبرة، بفضل السلطة المفوضة إليهم والموارد المرصودة لأنشطتهم، تنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية.
    À leur tour, les directeurs régionaux du PNUD pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique et de l'Amérique latine et les Caraïbes ont décrit les programmes dans leur optique régionale respective. UN وبعد ذلك أفاض المديرون الإقليميون في صندوق السكان لآسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية في الحديث عن البرامج، كلا من منظور منطقته.
    les directeurs régionaux d'Afrique, des États arabes, ainsi que d'Amérique latine et des Caraïbes ont apporté des précisions sur les projets de programme de pays et sur les diverses prolongations de programme approuvées, dans l'optique de leurs régions respectives. UN وتناول المديرون الإقليميون لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتفصيل مشاريع البرامج القطرية وتمديداتها من المنظور الإقليمي لكل منها.
    les directeurs régionaux d'Afrique, des États arabes, ainsi que d'Amérique latine et des Caraïbes ont apporté des précisions sur les projets de programme de pays et sur les diverses prolongations de programme approuvées, dans l'optique de leurs régions respectives. UN وتناول المديرون الإقليميون لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتفصيل مشاريع البرامج القطرية وتمديداتها من المنظور الإقليمي لكل منها.
    Le contrôle des achats locaux est assuré dans chaque bureau de pays par des comités de contrôle des marchés et les directeurs régionaux sont responsables du contrôle régional. UN ويضطلع بدور الرقابة على المشتريات المحلية من خلال لجان استعراض العقود في كل مكتب قطري ويعد المديرون الإقليميون مسؤولين عن الرقابة على الصعيد الإقليمي.
    À la suite d'une déclaration liminaire du Directeur de la Division des programmes, les directeurs régionaux présenteront un bref aperçu des activités menées dans leurs régions respectives, ainsi que des résumés des projets de descriptifs de programmes de pays soumis à cette session. UN وبعد البيان الاستهلالي الذي سيلقيه مدير شعبة البرامج، سيقدّم المديرون الإقليميون لمحة عامة موجزة عن الأنشطة في مناطقهم، فضلا عن موجزات مشاريع وثائق البرامج القطرية المقدّمة في هذه الدورة.
    Les initiatives de suivi conduites par le GNUD et auxquelles participent les directeurs régionaux et les équipes de pays des Nations Unies vont désormais bon train. UN ويجري العمل الآن في إعداد إجراءات للمتابعة تقودها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ويشارك فيها المديرون الإقليميون التابعون للأمم المتحدة والفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    les directeurs régionaux feront rapport au Conseil d'administration, à sa seconde session de 2004, sur les examens à mi-parcours et les principales évaluations entrepris à l'échelle régionale. UN وسوف يقدم المديرون الإقليميون تقاريرهم إلى المجلس التنفيذي عن استعراضات منتصف المدة لمناطقهم وتقييمات رئيسية في الدورة الثانية لعام 2004.
    De même, lors de la notation des fonctionnaires, les directeurs régionaux de l'UNICEF ont accordé une plus grande place aux contributions des représentants de l'UNICEF aux activités des équipes de pays des Nations Unies. UN وكذلك في تقييمات الأداء، أولى المديرون الإقليميون لليونيسيف أهمية كبرى للمساهمات التي قدمها ممثلو اليونيسيف لأعمال الفريق القطري للأمم المتحدة.
    À ce propos, les directeurs régionaux créeront et présideront les groupes de travail et équipes spéciales intra et interdépartementaux et effectueront et conduiront des missions d'évaluation sur le terrain, selon qu'il conviendra. UN وفي هذا السياق، ينشئ المديرون الإقليميون ويرأسون هذه الأفرقة العاملة وفرق العمل الموجودة داخل الإدارات والمشتركة فيما بينها، ويوفدون بعثات إلى الميدان ويرأسونها، حسب المقتضى.
    les directeurs régionaux prépareront des appréciations d'ensemble des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies sur la base des évaluations portées par les représentants au sujet de ces dernières. UN وسوف يقوم المديرون الإقليميون بصياغة آراء جماعية حول المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، بناء على تقييمات الممثلين التابعين للأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    les administrateurs régionaux constituent la plus haute autorité civile régionale agissant au nom du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 123 - يمثل المديرون الإقليميون أعلى سلطة مدنية إقليمية تنوب عن الممثل الخاص للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus