À cet effet, le Directoire politique tiendra informée la communauté internationale des progrès réalisés dans le processus de paix et fera état de tous obstacles à la mise en œuvre intégrale de l'Accord global de cessez-le-feu. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ستُبقي المديرية السياسية المجتمع الدولي على علم بالتقدم المحرز في عملية السلام، وسوف تحيطه علما بجميع العقبات التي تعترض سبيل التنفيذ الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
L'Union africaine a assumé la responsabilité de la surveillance du processus et de la communication de rapport au Directoire politique. | UN | وتولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية. |
Il soutient un rôle actif du Directoire politique à cet égard. | UN | ويؤيد المجلس اضطلاع المديرية السياسية بدور استباقي في ذلك الصدد. |
:: Participer activement aux négociations par le biais de la Direction politique | UN | :: المشاركة بنشاط في المفاوضات من خلال المديرية السياسية |
la Direction politique se compose de représentants de l'Afrique du Sud, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie, de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et de l'Union européenne, ainsi que de représentants du Gouvernement et des FNL. | UN | وتتألف المديرية السياسية من ممثلين عن أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، ومن ممثلين أيضاً عن الحكومة وعن قوات التحرير الوطنية. |
Il se félicite de la désignation d'un agent de liaison au sein de la Direction politique de l'Union européenne et encourage les directions générales, notamment l'Office humanitaire de la Communauté européenne, à faire de même. | UN | وهو يرحب بتعيين منسق يعنى بالمشردين داخليا ضمن المديرية السياسية للاتحاد الأوروبي، كما يشجع المديريات الأخرى، وعلى وجه التحديد، المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية، على فعل المثل. |
Il soutient un rôle actif du Directoire politique à cet égard. | UN | ويؤيد المجلس اضطلاع المديرية السياسية بدور استباقي في هذا الصدد. |
Le Directoire politique et le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi se sont réunis le 19 mai pour la première fois à Bujumbura en 2008. | UN | واجتمعت المديرية السياسية مع الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 19 أيار/مايو لأول مرة في بوجومبورا في عام 2008. |
Le 17 septembre, le Président du Palipehutu-FNL a présenté un mémorandum au Directoire politique dans lequel il soulignait que son mouvement ne se conformerait pas aux obligations de la démobilisation avant d'avoir été enregistré comme parti politique sous son appellation actuelle. | UN | 10 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، قدم رئيس حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية مذكرة إلى المديرية السياسية ذكر فيها أن حركته لن تمتثل لمتطلبات التسريح قبل تسجيلها كحزب سياسي تحت مسماه الحالي. |
Le Bureau continuera de contrôler, par l'intermédiaire du Directoire politique, l'exécution des tâches restant à accomplir dans le cadre du processus de paix et de prêter appui à cet égard. | UN | وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي رصد ودعم تنفيذ الجوانب المتبقية من عملية السلام من خلال المديرية السياسية. |
La deuxième phase prévoit l'intégration des membres des FNL dans les institutions nationales et leur réinsertion aux niveaux des collectivités, le Directoire politique étant censé suivre ce processus. | UN | وترتأي المرحلة الثانية إدماج أفراد قوات التحرير الوطنية في المؤسسات الوطنية فضلا عن إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا على صعيد المجتمع المحلي، على أن تقوم المديرية السياسية بمراقبة ذلك. |
Le 15 janvier, dans le souci de relancer le processus de paix alors dans l'impasse, le Médiateur a soumis au Directoire politique des propositions prévoyant notamment des délais précis pour le retour de la direction des FNL au Burundi. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير، قدم الميسر إلى المديرية السياسية مقترحات تهدف إلى استئناف عملية السلام التي أصابها الركود، وشملت هذه المقترحات جداول زمنية واضحة تحدد مواعيد عودة قيادة قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي. |
Les assurances publiques données à cet effet par le Président le 11 mars et aussi à l'occasion de réunions avec le Directoire politique n'ont pas convaincu les responsables des FNL. | UN | ولم يقتنع قادة قوات التحرير الوطنية بالتأكيدات العلنية المقدمة من رئيس الجمهورية في 11 آذار/مارس وفي الاجتماعات المعقودة مع المديرية السياسية التي تفيد بأن القانون والمرسوم ما زالا ساريين. |
Malgré ces tensions, le Président du Palipehutu-FNL a rencontré le Président Nkurunziza le 29 août à Ngozi en présence du Facilitateur et du Directoire politique. | UN | 9 - وعلى الرغم من هذه التوترات، عُـقد اجتماع في نغوزي في 29 آب/أغسطس بين رئيس حزب تحرير شعب الهوتو ورئيس الجمهورية وحضر الاجتماع الميسّر ومسؤولو المديرية السياسية. |
34. La participation de l'Union européenne à la Direction politique montre que des progrès réels sont en train d'être accomplis. | UN | 34 - وواصل القول إن مشاركة الاتحاد الأوروبي في المديرية السياسية تدل على بذل جهود حقيقية حاليا. |
Il a également signalé qu'il entendait, avec l'aide de la communauté internationale et en coordination avec la Direction politique de la médiation, régler certains problèmes politiques qui s'étaient posés dans la recherche de la paix au Burundi, tâche qui serait plus facile si les dirigeants des FNL revenaient au Burundi dans cette optique. | UN | وقال أيضاً إنه يعتزم القيام، بمساعدة المجتمع الدولي وبالتنسيق مع المديرية السياسية للوساطة، حل بعض المشاكل السياسية المطروحة سعيا إلى تحقيق السلام الذي سيكون ممكناً أكثر إذا كان ذلك هو قصد قيادة قوات التحرير الوطنية من توجهها إلى بوروندي. |
Depuis novembre 2007, le BINUB a activement contribué au processus de paix sur les plans politique et technique, dans le cadre de la Direction politique. | UN | 97 - وما فتئ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي يضطلع، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بدور سياسي وفني نشط في إطار المديرية السياسية دعما لعملية السلام. |
En réponse à la Déclaration du 17 janvier 2009, les FNL ont envoyé à la Direction politique une lettre datée du 9 février qui mentionnait, entre autres, qu'il était urgent de libérer les enfants associés au mouvement, en dépit du fait que la nouvelle structure de démobilisation, désarmement et réintégration n'était pas encore pleinement opérationnelle. | UN | 37 - واستجابة لإعلان 17 كانون الثاني/يناير 2009، أرسلت قوات التحرير الوطنية رسالة إلى المديرية السياسية في 9 شباط/فبراير تشير فيها، في جملة ما تشير، إلى مسألة الإسراع في فصل الأطفال المرتبطين بالحركة رغم أن العمل لم يكن قد بدأ بعد بالهيكل الجديد لعملية نزع السلاح والتسريح والإدماج. |
ii) Pourcentage de questions politiques réglées parmi celles figurant dans l'Accord de principe du 18 juin 2006, en tant que critère de bon fonctionnement de la Direction politique | UN | ' 2` النسبة المئوية من المسائل السياسية الواردة في اتفاق المبادئ المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2006 التي تتم تسويتها، مما يشير إلى أداء المديرية السياسية لمهمتها |
Elles ont plaidé avec passion auprès des responsables, tant au sein du Gouvernement du Burundi qu'auprès des membres de la Direction politique ainsi qu'auprès de certains membres du Palipehutu-FNL, pour que le Mécanisme conjoint de contrôle et de surveillance reprenne ses travaux et que priorité soit donnée aux questions de sécurité. | UN | 74 - وقد وجهت تلك المنظمات مناشدة حارة للمسؤولين في الحكومة البوروندية وأعضاء المديرية السياسية فضلا عن بعض أعضاء حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، من أجل استئناف أعمال آلية التحقق والرصد المشتركة ومن أجل منح الأولوية للمسائل الأمنية. |
Au Burundi, le renforcement, à l'aide du Fonds, des capacités et de la crédibilité de la Direction politique dans son rôle de catalyseur pour la poursuite du processus de paix dans le cadre de l'Accord de cessez-le-feu de 2006 a facilité le retour dans le pays, le 30 mai 2008, du groupe rebelle burundais pour participer aux opérations liées au cessez-le-feu et à la consolidation de la paix. | UN | وفي بوروندي، ساعد تعزيز صندوق بناء السلام لقدرة ومصداقية المديرية السياسية لتلعب دورا حافزا في المضي قدما بعملية السلام في إطار اتفاق وقف إطلاق النار لسنة 2006، على عودة جماعة متمردي بوروندي إلى البلد في 30 أيار/مايو 2008 للمشاركة في عملية وقف إطلاق النار وبناء السلام. |