Le traitement est fourni par l'OMS à la Direction générale de la santé. | UN | وتزود منظمة الصحة العالمية المديرية العامة للصحة بالعلاج. |
Les données de la Direction générale de la santé montrent que sur ce total, 23,389 étaient employés par le système national de santé. | UN | وأظهرت البيانات المستمدة من المديرية العامة للصحة أن 389 23 من هؤلاء الأطباء استخدمهم النظام الوطني للصحة في 2004. |
Parmi les pathologies sur lesquelles il est possible d'agir préventivement afin d'améliorer la santé des femmes, la Direction générale de la santé a plus particulièrement fait porter son effort sur les pathologies suivantes : | UN | من جملة اﻷمراض التي يمكن العمل على الوقاية منها من أجل تحسين صحة المرأة، وجهت المديرية العامة للصحة مجهودها بوجه خاص إلى اﻷمراض التالية: |
Au Ministère de la santé publique, le Programme national de santé des adolescents de la Direction générale de la santé a adopté en 2007 un protocole d'intervention des agents socioéducatifs. | UN | وفي عام 2007، وافق البرنامج الوطني لصحة المراهقين، الذي تشرف عليه المديرية العامة للصحة التابعة لوزارة الصحة، على بروتوكول تدخّل المرشدين الاجتماعيين التربويين. |
la Direction générale de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail (Ministère du travail et de la sécurité sociale) prend des mesures efficaces pour garantir la santé et la sécurité sur le lieu de travail, y compris en menant des projets conjoints avec l'Union européenne et en participant à des séminaires régionaux de sensibilisation sur ces questions. | UN | وتتخذ المديرية العامة للصحة والسلامة، التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي، تدابير فعالة لضمان الصحة والسلامة في مكان العمل، بما في ذلك المشاريع المشتركة مع الاتحاد الأوروبي والحلقات الدراسية الإقليمية لرفع مستوى الوعي في هذه المجالات. |
Établissement, en vertu de l'arrêté ministériel no 587-2009-MINSA, de la stratégie nationale en matière de santé de la famille, confiée à la Direction générale de la santé, et qui vise à faire porter l'action sur le renforcement du premier niveau de soins. | UN | نص القرار الوزاري رقم 587-2009 - MINSA على اعتماد الاستراتيجية الوطنية لصحة الأسرة تحت إشراف المديرية العامة للصحة العامة. |
414. Afin de promouvoir la participation de la société civile, le renforcement des capacités d'intervention des collectivités et l'intervention de la société civile et sociale dans l'élaboration et l'exécution de la politique de la santé, une division de la participation de la société civile a été créée en 2007 au sein de la Direction générale de la santé. | UN | 414- بغية تعزيز مشاركة المجتمع المدني والتمكين المجتمعي ومشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ السياسات الصحية، أنشأت المديرية العامة للصحة شعبة المشاركة المجتمعية المدنية في عام 2007. |
L'Indonésie a accueilli avec satisfaction l'adoption du Plan d'action national multisectoriel pour l'amélioration de la condition de la femme et l'égalité des sexes ainsi que du Plan national en faveur de l'éducation pour tous et l'établissement de la Direction générale de la santé familiale. | UN | 101- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية المتعددة القطاعات من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، والخطة الوطنية لإتاحة التعليم للجميع، وإنشاء المديرية العامة للصحة الأسرية. |
320. En 2013, la Direction générale de la santé et l'Administration centrale du système de santé ont publié un guide concernant l'accueil des citoyens étrangers dans le Système national de santé afin de garantir l'identification correcte des étrangers accueillis ainsi que la responsabilité financière associée. | UN | 320- في عام 2013، قامت المديرية العامة للصحة والإدارة المركزية للنظام الصحي بنشر دليل لاستقبال المواطنين الأجانب في النظام الوطني للصحة ضماناً لسلامة تحديد الأجانب عند دخولهم إلى الخدمات الصحية الوطنية، فضلا عن المسؤولية المالية لكل منهم. |
385. Le Ministère de la santé développe plusieurs partenariats avec les associations de la société civile afin de mieux atteindre des groupes cibles spécifiques. On peut citer à cet égard le Programme national pour la prévention des accidents 2010-2016, soutenu par la Direction générale de la santé. | UN | 385- وتعدّ وزارة الصحة عدة شراكات مع رابطات المجتمع المدني من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى الفئات المحددة المستهدفة، كما في حالة البرنامج الوطني للوقاية من الحوادث للفترة 2010-2016، الذي تشجعه المديرية العامة للصحة. |
Le diagnostic du VIH/sida chez les femmes en général et les femmes enceintes en particulier fait partie des normes de la Direction générale de la santé relatives à la santé des femmes (surveillance de la grossesse et de l'accouchement, hygiène sexuelle et santé procréative). | UN | وتتضمن قواعد المديرية العامة للصحة فيما يتعلق بصحة المرأة تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين النساء عامة والنساء الحوامل خاصة (مراقبة الحمل والولادة والصحة الجنسية والإنجابية). |
78. Concernant la question de la réglementation de l'Union européenne en matière de nouveaux aliments, un représentant de la Direction générale de la santé et de la protection des consommateurs de la Commission européenne a expliqué que depuis 1997 les produits alimentaires inconnus sur le marché européen devaient être préapprouvés avant d'être commercialisés. | UN | 78- وفيما يتعلق باللائحة التنظيمية المستجدة للأغذية التي وضعها الاتحاد الأوروبي، أوضحت المديرية العامة للصحة وحماية المستهلك في المفوضية الأوروبية أن الأغذية غير المعروفة في السوق الأوروبية بعد عام 1997 تتطلب موافقة مسبقة لتسويقها في الاتحاد الأوروبي. |
303. Il existe aussi une charte des droits du patient hospitalisé qui précise la Charte des droits et obligations des patients, publiée par le Ministère de la santé, puis par la Direction générale de la santé et la Commission d'humanisation dans deux nouvelles éditions. | UN | 303- ويوجد أيضاً ميثاق حقوق المرضى الذين يعالجون في المستشفيات الذي يمثل أحد سمات ميثاق حقوق والتزامات المرضى، الذي نشرته وزارة الصحة ومؤخراً المديرية العامة للصحة ولجنة إضفاء الطابع الإنساني في طبعتين. |
Le commandement général des forces militaires est chargé de mettre en œuvre, par le truchement de la Direction générale de la santé militaire, le Programme sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation et sur l'égalité des droits entre les hommes et les femmes (égalité entre les sexes) au sein de la force publique. | UN | وتضطلع القيادة العامة للقوات المسلحة عن طريق المديرية العامة للصحة العسكرية ببرنامج يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وبقانون الجنس والإنجاب وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة (العدل بين الجنسين) في هيئات أمن الدولة. |
< < la Direction générale de la santé de ce Secrétariat d'État rappelle au corps médical en fonctions que le décret no 258/992 demeure en vigueur; ce décret fait obligation au médecin, pour tout acte médical pratiqué en vue de la stérilisation féminine (ligature des trompes utérines) ou masculine (occlusion des conduits déférents), d'informer le patient ou la patiente des enjeux et d'obtenir son consentement libre et éclairé. | UN | " إن المديرية العامة للصحة التابعة لهذه الوزارة تذكّر هيئة الأطباء العاملين في إطار المرسوم رقم 258/1992، المتعلق بواجب الطبيب في إطلاع المستفيدين على المعلومات المناسبة واشتراط القبول الحر الواعي، بوجوب الوقوف على الرغبة الصريحة لهؤلاء فيما يتعلق بإجراء العملية الطبية المعنية: تعقيم الرجال والنساء (ربط قناة الرحم أو القنوات المتصلة بها). |