"المديرين والموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • des cadres et du personnel
        
    • direction et le personnel
        
    • des cadres et des fonctionnaires
        
    • des administrateurs et des dirigeants
        
    • les cadres et le personnel
        
    • les responsables et les fonctionnaires
        
    • direction et du personnel
        
    • les administrateurs et le personnel
        
    • les cadres et les autres fonctionnaires
        
    • direction et au personnel
        
    • aux cadres et au personnel
        
    • personnel d'encadrement et
        
    • Administration et du personnel
        
    Facilitation de l'accès des cadres et du personnel aux données concernant les opérations de tel UN تسهيل وصول المديرين والموظفين إلى بيانات المعاملات على مستوى الإدارات والمنظمة
    Avec ce nouveau système, la direction et le personnel seront tenus responsables des résultats et devront se conformer aux normes définies dans la grille des compétences. UN وسيحاسب نظام تقييم وتطوير الأداء المديرين والموظفين فيما يتعلق بالنتائج واستيفاء معايير الأداء المحددة في إطار الكفاءات.
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛
    La délégation belge, dit l'orateur, a des réserves quant à l'opportunité d'examiner la question de la responsabilité des administrateurs et des dirigeants. UN ولدى وفده تحفظات حول معالجة مسألة مسؤوليات المديرين والموظفين.
    Engagement des hauts responsables à promouvoir une culture du respect des principes adoptés parmi les cadres et le personnel qui seront les premiers à bénéficier d'une telle amélioration. UN التزام الإدارة العليا بتعزيز ثقافة الامتثال بين جميع المديرين والموظفين بوصفهم أول المستفيدين من هذا التحسن؛
    Cela est aggravé par le fait que la réduction des effectifs oblige les responsables et les fonctionnaires à s'acquitter d'un nombre croissant de tâches. UN ويتفاقم ذلك بفعل تخفيض عدد الموظفين، إذ إنه يتسبب في إلزام المديرين والموظفين بأداء مجموعة متزايدة من المهام.
    Il a également pris en considération les vues de la haute direction et du personnel, au siège et dans les bureaux extérieurs. UN وأخذ المدير التنفيذي في الاعتبار أيضا آراء كبار المديرين والموظفين في المقر وفي الميدان، وكذلك الآراء من مجموعة من الشركاء والجهات المعنية الرئيسية.
    C'est pourquoi les administrateurs et le personnel dans son ensemble doivent participer au processus dès le début pour y adhérer et établir une compréhension commune. UN لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك.
    L'objectif est que les cadres et les autres fonctionnaires aient à répondre de la manière dont ils se sont acquittés de leurs responsabilités, en agissant ou en n'agissant pas, et de mettre en place le dispositif nécessaire avec son corollaire - un système de récompenses et de sanctions qui permette aussi de remédier aux carences. UN ويتمثل الهدف هنا في إخضاع المديرين والموظفين بصورة كاملة للمساءلة عن أسلوب مباشرة مسؤولياتهم، بما في ذلك ما يقومون به من أعمال وما يحجمون عنه، وفي وضع الآليات المناسبة لتحقيق هذا، ومعها النظام اللازم للمكافأة على الأداء، وتصحيحه، والمجازاة عليه.
    Elle organise des ateliers et forme des cadres et du personnel afin d'assurer une gestion efficace des soins aux personnes âgées. UN وهي تقوم بترتيب حلقات عمل وتدريب المديرين والموظفين على إدارة رعاية المسنين إدارة فعالة.
    Elle estimait néanmoins qu'il fallait faire état du lien entre les sources de financement et les contrats dans le document par souci de clarté et pour attirer l'attention des cadres et du personnel sur la corrélation. UN على أنها أضافت أن ربط التمويل بالعقود ينبغي إيراده في الوثيقة توخيا للوضوح ولتنبيه المديرين والموظفين إلى هذه الصلة.
    Les premiers commentaires en retour des cadres et du personnel au sujet de ces programmes sont extrêmement positifs. UN وجاءت التعقيبات الأولية من المديرين والموظفين على هذه البرامج إيجابية للغاية.
    Il facilite également les opérations de suivi et la circulation de l'information ainsi que les échanges et la concertation continue entre la direction et le personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام الإلكتروني بإمكانه أن يكون أداة مهمة لتوفير التعليقات وتعزيز الاتصالات بين المديرين والموظفين.
    À cet égard, elle a souligné la nécessité d'un dialogue suivi entre la direction et le personnel afin que les questions clefs et les principaux problèmes soient abordés et réglés au cours des étapes préliminaires de simulation de la rémunération aux résultats. UN وشددت الممثلة في هذا الصدد على ضرورة مواصلة الحوار بين المديرين والموظفين من أجل تناول ومعالجة المسائل والتحديات الرئيسية التي تنشأ في المراحل التمهيدية لعمليات محاكاة نظام ربط الأجر بالأداء.
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المعنية بشؤون الموظفين؛
    Compte tenu des ressources disponibles limitées, la question des responsabilités des administrateurs et des dirigeants devrait avoir la préséance sur l'étude proposée par la Suisse. UN ونظرا للموارد المحدودة المتوفرة، ينبغي أن تكون لمسؤوليات المديرين والموظفين الأسبقية على الدراسة التي اقترحتها سويسرا.
    Il devra notamment convaincre activement les cadres et le personnel de l'importance de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée; UN وستشمل مهامه الدعوة النشطة إلى تحقيق التوازن بين عمل المديرين والموظفين وحياتهم الشخصية؛
    Ce système et les examens périodiques des plans stratégiques et opérationnels sont essentiels en ce qu'ils muniront les responsables et les fonctionnaires des informations et des outils de gestion nécessaires et qu'ils permettront d'améliorer les rapports que l'Office présente au Secrétariat de l'ONU. UN وتعتبر الاستعراضات النظمية والدورية أساسية لتزويد المديرين والموظفين بما يلزم من المعلومات والأدوات الإدارية، وستحسن التقارير التي تقدمها الوكالة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il a également pris en considération les vues de la haute direction et du personnel du siège et recueilli celles des bureaux régionaux et des bureaux de pays à l'occasion de visites ou de contacts réguliers. UN وأخذ أيضا في الاعتبار آراء كبار المديرين والموظفين في المقر، وكذلك الآراء المعرب عنها أثناء زياراته إلى المكاتب الإقليمية والقطرية أو اتصالاته المنتظمة بها.
    C'est pourquoi les administrateurs et le personnel dans son ensemble doivent participer au processus dès le début pour y adhérer et établir une compréhension commune. UN لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك.
    Au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le BSCI a lancé en 2003, en collaboration avec les Départements, Fonds et Programmes des Nations Unies, une initiative pour l'intégrité organisationnelle visant à sensibiliser les cadres et les autres fonctionnaires à leurs obligations et responsabilités sur le plan de l'intégrité et de la déontologie. UN والمبادرة عبارة عن جهد تعاوني يشارك فيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. وترمي المبادرة إلى تعزيز فهم المديرين والموظفين التزاماتهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالنزاهة والأخلاقيات المهنية.
    Donner des conseils à la direction et au personnel sur l'application du Statut et du Règlement du personnel, sur les politiques et procédures opérationnelles ainsi que sur les questions relatives aux ressources humaines UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرين والموظفين بشأن تطبيق النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، والسياسات والإجراءات التنفيذية، علاوة على مسائل إدارة الموارد البشرية
    b) Élaborer une stratégie de formation qui favorise l'adaptation dans tous les secteurs et qui permette aux cadres et au personnel à tous les niveaux de bien comprendre les principes et les exigences de la gestion axée sur les résultats, ainsi que ses incidences sur leur travail. UN (ب) وضع استراتيجية تدريب من أجل تعزيز إدارة التغيير في المنظمة بأسرها وتمكين المديرين والموظفين على جميع المستويات من الإلمام بمفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج وبمتطلباتها وبأثرها على عمل كل منهم.
    En outre, le personnel d'encadrement et les fonctionnaires continuaient de recevoir une formation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تَوَاصَل تدريبُ المديرين والموظفين.
    Les obligations et responsabilités respectives de l'Administration et du personnel sont-elles équilibrées dans les textes et, plus important, dans leur application? UN هل الواجبات والمسؤوليات الخاصة بكل من المديرين والموظفين متوازنة في النصوص، والأهم من ذلك، تنفيذها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus