"المدير العام الحالي" - Traduction Arabe en Français

    • actuel Directeur général
        
    • le Directeur général actuel
        
    • du Directeur général actuel
        
    • le Directeur général en exercice
        
    Mandat de l'actuel Directeur général et procédure à suivre pour les candidatures et la nomination au poste de Directeur général. UN مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام.
    L'actuel Directeur général en personne a contribué considérablement à ces résultats. UN وقد قدم المدير العام الحالي مساهمة شخصية كبيرة في تلك الإنجازات.
    L'actuel Directeur général de la GEA a présidé la troisième session de la Conférence des Parties à Kyoto en 1997, où il a joué un rôle extrêmement important dans l'adoption du Protocole de Kyoto. UN وكان المدير العام الحالي للمنظمة رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كيوتو في عام 1997، حيث ساهم مساهمة كبيرة في اعتماد بروتوكول كيوتو.
    En l'occurrence, je suis de manière générale satisfait des mesures prises par l'Organisation dont la plupart ont été décidées par le Directeur général actuel. UN وأنا مسرور عموما بالإجراءات التي اتخذتها الإدارة بشأن هذه المسائل، ومعظمها من جانب المدير العام الحالي.
    Mme Lavery dit que les alinéas du préambule soulignent les travaux accomplis par le Directeur général actuel dans le domaine des initiatives multilatérales. UN 13- وقالت إن فقرات الديباجة تبرز العمل الذي قام به المدير العام الحالي في ميدان المبادرات المتعدّدة الأطراف.
    5. Le Président provisoire déclare que la onzième session de la Conférence générale a constitué une étape importante, avec le lancement de nouveaux programmes et l'investiture du Directeur général actuel. UN 5 - الرئيس المؤقت: قال إن دورة المؤتمر العام الحادية عشرة كانت مَعلَماً، مع إطلاق برامج جديدة وتنصيب المدير العام الحالي.
    22. Les instruments de délégation de pouvoir mentionnés ci-dessus datent pour l'essentiel de 1998, première année complète passée à la tête de l'ONUDI par le Directeur général en exercice. UN 22- وقد صدرت معظم صكوك التفويض الواردة أعلاه في عام 1998، وهي أول سنة كاملة يقضيها المدير العام الحالي في منصبه.
    La Malaisie se joint aux autres États membres de l'Agence qui appartiennent au G-7 et à la Chine pour exprimer sa confiance dans la candidature qu'elle appuie de M. Mohamed ElBaradei, actuel Directeur général de l'Agence, à un autre mandat. UN وتشارك ماليزيا الدول الأخرى الأعضاء في الوكالة التي تنتمي إلى مجموعة الـ77 والصين في الإعراب عن الثقة بترشيح السيد البرادعي، المدير العام الحالي للوكالة، لفترة إضافية، وعن مساندته.
    Confrontée à une grave crise financière, l'ONUDI a mené des réformes particulièrement importantes et les Inspecteurs rendent hommage à l'actuel Directeur général qui a remarquablement réussi à imposer une transformation majeure sur les plans organisationnel et programmatique. UN وقد تميّزت الإصلاحات التي قامت بها اليونيدو، وهي تواجه أزمة حادة، بأنها بعيدة المدى، ويعترف المفتشون بالإنجازات الضخمة التي حققها المدير العام الحالي في إجراء تغيير تنظيمي وبرنامجي ضخم.
    En vertu de cet article, l'actuel Directeur général a établi à la fois le Conseil exécutif et le Conseil d'administration, afin qu'ils l'aident à diriger les travaux de l'Organisation. UN وتماشيا مع هذه المادة أنشأ المدير العام الحالي كلاّ من المجلس التنفيذي والمجلس الاداري لمساعدته على إدارة أعمال المنظمة.
    L'ONUDI a fait des progrès considérables sous l'actuel Directeur général et son prédécesseur. UN 39- وقال إن اليونيدو قطعت شوطا كبيرا بقيادة المدير العام الحالي وسلفه.
    iv) L'Ambassadeur Abdul Samad Minty de l'Afrique du Sud, au poste de Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), au cas où l'actuel Directeur général, M. Mohamed El Baradei de l'Égypte ne briguerait pas un nouveau mandat; UN ' 4` السفير عبد الصمد منيتي من جنوب أفريقيا لمنصب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن لم يقرر المدير العام الحالي السيد محمد البرادعي من مصر ترشيح نفسه لمدة ولاية جديدة؛
    Dans l'intervalle, l'actuel Directeur général aura la responsabilité d'élaborer un projet révisé de programme et de budgets qui sera présenté à la Conférence générale en décembre. UN وقال إنه في الوقت ذاته سيكون على المدير العام الحالي أن يعدّ مشروعا منقّحا للبرنامج والميزانيتين بقصد تقديمه للمؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر.
    4. Les Inspecteurs ont reconnu que " ... l'ONUDI a mené des réformes particulièrement importantes... " et " ... l'actuel Directeur général [...] a remarquablement réussi à imposer une transformation majeure sur les plans organisationnel et programmatique... " . UN 4- واعترف المفتّشون بأنّ الاصلاحات التي أجرتها اليونيدو تميزت ببُعد المدى كما اعترفوا بالانجازات الكبيرة التي حقّقها المدير العام الحالي في إجراء تغيير تنظيمي وبرنامجي ضخم.
    34. Le Conseil était saisi d'un document de séance contenant une note du Directeur général relative à l'ordre du jour provisoire et à la date de la vingt-quatrième session (IDB.23/CRP.2) ainsi que d'un document de séance contenant une note du Secrétariat relative au mandat de l'actuel Directeur général et à la procédure pour les candidatures et la nomination au poste de Directeur général (IDB.23/CRP.4). UN 34- كان معروضا على المجلس ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مذكرة من المدير العام عن جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين وموعد انعقادها (IDB.23/CRP.2) وورقة غرفة اجتماعات تتضمن مذكرة من الأمانة عن مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام (IDB.23/CRP.4).
    M. CHO Chang-beom (République de Corée) fait valoir que si l'on veut que le processus de redressement entrepris par l'actuel Directeur général puisse être poursuivi comme il convient, son successeur devra non seulement posséder les compétences professionnelles et les qualités d'intégrité nécessaires mais aussi comprendre parfaitement le processus de réforme et être résolu à le mener à terme. UN 29- السيد شو شانغ-بيوم (جمهورية كوريا): قال إنه إذا ما كانت عملية التنشيط التي شرع فيها المدير العام الحالي ستتواصل بنجاح، فعلى خَلَفه ألا يتحلى بما يلزم من كفاءة مهنية ونزاهة فحسب، وإنما عليه أيضا أن يفهم عملية الإصلاح تماما وأن يكون عازما على الاضطلاع بها كاملة.
    le Directeur général actuel a joué un rôle de tout premier plan pour faire de l'ONUDI ce qu'elle est aujourd'hui: une organisation vivant une des périodes les plus stables et les plus enthousiasmantes de sa vie. UN وقد اضطلع المدير العام الحالي بدور بالغ الأهمية في أن تصير اليونيدو إلى ما صارت إليه اليوم، أي في واحدة من أكثر فترات وجودها استقرارا وإثارة.
    En l'occurrence, je suis de manière générale satisfait des mesures prises par l'Organisation, dont la plupart ont été décidées par le Directeur général actuel " . UN وأنا مسرور عموما بالإجراءات التي اتخذتها الإدارة بشأن هذه المسائل، ومعظمها من جانب المدير العام الحالي. "
    le Directeur général actuel a fait preuve de dynamisme et de volonté de changement et il s'est attaché à transformer l'Organisation en un véritable partenaire de développement en redéfinissant ses services, en rationalisant ses structures administratives et en forgeant des partenariats avec les autres organismes et institutions des Nations Unies. UN لقد تميزّت رئاسة المدير العام الحالي للمنظمة بالدينامية، كما وفّرت رؤية تستهدف التغيير، والتزاما بتحويل اليونيدو إلى شريك فعّال في التنمية من خلال إعادة تعريف الخدمات التي تقدّمها، وتبسيط بناها الإدارية، وإقامة شراكات مع وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    14. Au cours des cinq années qu'il a passées à la tête de l'ONUDI, le Directeur général en exercice a pris - et continue de prendre - des mesures hardies pour restructurer et rationaliser l'Organisation et en réduire les effectifs. UN 14- وقد اتخذ المدير العام الحالي لليونيدو، في فترة السنوات الخمس التي كان فيها رئيسا تنفيذيا لليونيدو، ولا يزال يتخذ تدابير جريئة من أجل إعادة هيكلة المنظمة وترشيدها وتقليص حجمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus