"المدير العام الرامية" - Traduction Arabe en Français

    • le Directeur général pour
        
    • du Directeur général visant
        
    Il félicite le Directeur général pour les efforts qu'il fait pour soutenir les pays en développement, en particulier les pays africains en développement, dans leur processus d'industrialisation. UN وأثنى على جهود المدير العام الرامية إلى دعم عملية التصنيع في البلدان النامية، وخصوصاً الواقعة منها في أفريقيا.
    Elle soutient les efforts menés par le Directeur général pour parvenir à un consensus concernant le budget de l’exercice 2000-2001. UN ويؤيد وفده جهود المدير العام الرامية الى التوصل الى توافق آراء بشأن ميزانية الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Sa délégation apprécie les efforts déployés par le Directeur général pour atteindre les objectifs de l'Organisation et se félicite de l'adoption des normes comptables internationales du secteur public et de la nouvelle approche axée sur les résultats. UN ويقدّر وفده جهود المدير العام الرامية إلى تحقيق أهداف المنظمة، ويرحب باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالنهج الجديد القائم على تحقيق النتائج.
    Il appuie les mesures prises par le Directeur général pour déléguer au personnel sur le terrain des pouvoirs accrus en matière d'établissement des programmes, ce qui devrait renforcer l'image de l'ONUDI au sein des équipes de pays des Nations Unies. UN وهو يؤيد مبادرة المدير العام الرامية إلى تفويض مزيد من الصلاحيات البرنامجية إلى الميدان، والتي يُفترض أن تعزز مكانة اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    67. Il accueille favorablement les propositions du Directeur général visant à garantir une utilisation efficace du budget pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٧٦ - أعرب عن ترحيبه بمقترحات المدير العام الرامية الى ضمان الاستخدام الكفيء لميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ .
    Dans cette optique, M. Marquez Marin félicite le Directeur général pour les efforts tendant à faire de l'ONUDI un instrument réel de transfert interrégional de technologies. UN وفي هذا السياق أشاد المتكلّم بجهود المدير العام الرامية إلى جعل اليونيدو أداة فعالة في نقل التكنولوجيا على الصعيد الأقاليمي.
    À cet égard, l'ONUDI joue un rôle de catalyseur important. La Turquie félicite le Directeur général pour ses efforts visant à renforcer la capacité de fourniture d'assistance technique de l'Organisation. UN وأضاف أن اليونيدو تعمل بمثابة وسيط هام في هذا الصدد وأن تركيا تثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على تقديم المساعدة التقنية.
    Le Japon salue les efforts déployés par le Directeur général pour effectuer une restructuration dans le cadre de la politique de mobilité sur le terrain, et estime qu'il est important non seulement d'affecter des administrateurs du Siège dans les bureaux extérieurs, mais aussi de rationaliser les procédures au niveau du Siège pour contrebalancer la réduction du nombre de fonctionnaires. UN وقال إن اليابان تثني على جهود المدير العام الرامية إلى إعادة الهيكلة المؤسسية في إطار سياسة التنقل الميداني، كما إنها تعتقد بأن تعيين موظفين من الفئة الفنية من المقر للعمل في المكاتب الميدانية ليس وحده الأمر المهم للتعويض عن عبء تخفيض عدد الموظفين بل كذلك تبسيط مسار الإجراءات على مستوى المقر.
    Il constate que le Commissaire aux comptes a accueilli favorablement les initiatives prises par le Directeur général pour améliorer encore les résultats de l'Organisation, et que la plupart des recommandations formulées par le Commissaire aux comptes ont déjà été appliquées. UN وقال إن المجموعة تلاحظ أن مراجع الحسابات الخارجي رحب بمبادرات المدير العام الرامية إلى مواصلة تحسين أداء المنظمة، وأن معظم التوصيات التي قدمها مراجع الحسابات الخارجي تم تنفيذها بالفعل.
    Tout en appuyant les efforts que déploie le Directeur général pour mobiliser des ressources en vue de relever les défis qui pourraient se poser durant la phase pilote, le Groupe des États d'Afrique note que l'ampleur du problème a été sous-estimée. UN وفي حين تؤيّد المجموعة الأفريقية جهود المدير العام الرامية إلى حشد الموارد بغية التصدّي للتحدّيات التي قد تكمن فيما هو آتٍ أثناء المرحلة التجريبية، فإنها تلاحظ أن مدى هذه المشكلة لم يُقدَّر حق قدره.
    Il se félicite des efforts entrepris par le Directeur général pour renforcer encore ces initiatives sur le continent africain, notamment pour ouvrir un centre en Égypte. UN كما أنها ترحّب بمساعي المدير العام الرامية إلى المضيّ قُدماً في توسيع نطاق تلك المبادرات في القارة الأفريقية، بما في ذلك الجهود المعنية بفتح مركز في مصر.
    Il salue les efforts déployés par le Directeur général pour réduire le budget, conformément aux vues exprimées par les États Membres à la vingt-septième session du Comité des programmes et des budgets. UN وأعرب عن تقديره لجهود المدير العام الرامية إلى خفض الميزانية وفقا لما أبدته الدول الأعضاء من آراء أثناء الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية.
    Le Pakistan apprécie les initiatives prises par le Directeur général pour remonter le moral du personnel et accroître le professionnalisme au sens du Secrétariat et fait observer que la réforme de la politique des ressources humaines devrait avoir un effet positif sur les résultats obtenus par l'ONUDI. UN وأعرب عن تقدير باكستان لمبادرات المدير العام الرامية إلى رفع الروح المعنوية لموظفي الأمانة وتحسين كفاءتهم المهنية، وقال إنه يتوقع أن تؤثر إصلاحات سياسية الموارد البشرية تأثيرا إيجابيا على أداء اليونيدو.
    64. Sur la question de la décentralisation, la délégation jordanienne félicite le Directeur général pour son action visant à améliorer le fonctionnement de l'Organisation et renforcer la coopération interorganisations. UN 64- وأما بشأن موضوع اللامركزية، فإن وفده يثني كذلك على مساعي المدير العام الرامية إلى تحسين أداء المنظمة لوظائفها وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات.
    90. La délégation indonésienne soutient les efforts que déploie le Directeur général pour répondre au besoin de décentralisation efficace et pour la mobilisation de ressources, et se réjouit de la création d'un groupe de travail pour l'analyse et l'évaluation de ces questions. UN 90- وأعرب عن تأييد وفده لجهود المدير العام الرامية إلى تلبية الحاجة إلى اللامركزية الفعالة وحشد الموارد، وتقديره لإنشاء فرقة عمل لتحليل هاتين المسألتين وتقييمهما.
    56. Nous nous félicitons des actions menées par le Directeur général pour renforcer la coopération de l'OMC avec le FMI et la Banque mondiale dans le contexte du mandat sur la cohérence établi pour l'OMC à Marrakech, et l'invitons à continuer de travailler en étroite collaboration avec le Conseil général dans ce domaine. UN القضايا المتصلة بالسلع الأساسية ٥٦- نرحب بإجراءات المدير العام الرامية إلى تعزيز تعاون منظمة التجارة العالمية مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إطار ولاية مراكش بشأن التماسك. وندعوه إلى مواصلة العمل الحثيث في هذا المجال مع المجلس العام.
    42. M. CSAKVARI (Hongrie) dit que le Gouvernement hongrois salue les efforts déployés par le Directeur général pour améliorer l'efficacité de l'Organisation et attache une importance spéciale à sa contribution à la recherche de solutions aux problèmes mondiaux, dans l'esprit des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 42- السيد كساكفاري (هنغاريا): قال إن حكومته ترحب بجهود المدير العام الرامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وتعلق أهمية خاصة على مشاركتها في التصدي للتحديات العالمية مستهلة الأهداف الانمائية للألفية.
    41. La délégation kényenne loue les efforts déployés par le Directeur général pour rationaliser les opérations de l'Organisation hors Siège et formule l'espoir que la décentralisation sera entreprise dans le cadre du processus de réforme global des Nations Unies et en vue de renforcer davantage les activités de coopération technique. UN 41- وأعرب عن تقدير وفده لجهود المدير العام الرامية إلى ترشيد عمليات المنظمة الميدانية وعن الأمل في أن تتم عملية اللامركزية فيها كجزء من عملية الإصلاح الإجمالية في الأمم المتحدة وبهدف مواصلة تعزيز تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    36. M. FRANGIEH (Observateur du Liban) félicite le Directeur général pour les efforts tendant à multiplier les projets de coopération technique et pour la nomination d'ambassadeurs itinérants appelés à renforcer la présence de l'ONUDI au niveau international. UN 36- السيد فرنجية (المراقب عن لبنان): رحّب بجهود المدير العام الرامية إلى زيادة أنشطة التعاون التقني، وبقيامه بتعيين سفراء النوايا الحميدة من أجل تعزيز التواجد الدولي لليونيدو.
    57. M. SHOUKRY (Égypte) dit que l'Égypte se félicite des efforts du Directeur général visant à mettre en œuvre les nombreux projets différents sur le terrain et apporte son soutien à la quête de solutions novatrices propres à développer afin de renforcer les activités dans le domaine du développement industriel durable. UN 57- السيد شكري (مصر): قال ان مصر تثني على جهود المدير العام الرامية الى تنفيذ المشاريع المختلفة العديدة في الميدان، وتؤيد البحث عن حلول مبتكرة تهدف الى تحقيق مستوى أعلى من الأنشطة في مجال التنمية الصناعية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus