"المدَّعي العام" - Traduction Arabe en Français

    • du Procureur général
        
    • le Procureur général
        
    • du Directeur du Parquet
        
    • procureurs
        
    • procureur prévoit
        
    • du procureur public
        
    • Procureur général de
        
    • au Procureur général
        
    • un procureur
        
    L'autorité centrale désignée conformément aux dispositions du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention est le Bureau du Procureur général. UN ومكتب المدَّعي العام هو السلطة المركزية المعيَّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية.
    Ces conclusions ont été communiquées au Bureau du Procureur général pour qu'il y donne suite au niveau des politiques générales. UN وقد أُبلغت هذه النتائج لمكتب المدَّعي العام من أجل إجراء التدخلات السياساتية المناسبة.
    Le Bureau du Procureur général a également reçu un appui pour mener des études sur la corruption et des examens de la législation. UN وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات.
    Au Bélarus, le Procureur général est nommé par le Président de la République, et il nomme, quant à lui, les autres procureurs. UN ففي بيلاروس، يُعيَّن المدَّعي العام من قِبل رئيس الجمهورية، ويقوم بدوره بتعيين أعضاء النيابة العامة الآخرين.
    En République tchèque, le Ministre de la justice nomme le Procureur général pour une durée indéterminée sur proposition du procureur public suprême. UN وفي الجمهورية التشيكية، يعيِّن وزير العدل المدَّعي العام لفترة غير محدودة بناء على اقتراح المدَّعي العام الأعلى.
    :: Article 36: Allouer les ressources humaines nécessaires à la bonne exécution des travaux de la Commission de l'intégrité et du Directeur du Parquet, et renforcer les capacités locales des agents de la Commission, du Directeur du Parquet et du Service de renseignement financier. UN :: المادة 36: تخصيص الموارد البشرية اللازمة للتنفيذ الفعَّال لأعمال لجنة النزاهة والمدَّعي العام على حدٍّ سواء، وتطوير القدرات المحلية لموظفي اللجنة ومكتب المدَّعي العام ووحدة الاستخبارات المالية.
    Un projet d'amendement de la loi relative au Bureau du Procureur général vise à renforcer l'indépendance de ce dernier. UN ويهدف تعديل مقترح لقانون مكتب المدَّعي العام إلى تعزيز استقلال هذا المكتب.
    Conseiller du Procureur général du Kirghizistan pour la lutte contre la corruption UN المستشار المعني بمكافحة الفساد في مكتب المدَّعي العام الأعلى في قيرغيزستان
    Le Bureau du Procureur général est responsable des demandes transmises en vertu des instruments du Conseil de l'Europe. UN كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا.
    Dans deux États qui n'avaient pas établi de cellule anticorruption spécialisée au sein du service de poursuite, le Bureau du Procureur général était chargé de traiter les questions de lutte contre la corruption. UN وفي دولتين لم تُنشئا وحدات مكرَّسة لمكافحة الفساد داخل جهاز النيابة العامة، كُلِّف مكتب المدَّعي العام بالتصدي للمسائل المتعلقة بالفساد.
    32 bis. El Salvador a présenté des informations rassemblées par la Cour suprême de justice et le Bureau du Procureur général. UN 32 مكررا- قدمت السلفادور المعلومات التي جمعها كل من المحكمة العليا ومكتب المدَّعي العام.
    Le Bureau du Procureur général a indiqué qu'il avait jusqu'alors bénéficié de la collaboration des différentes personnes morales concernées dans le pays et qu'il ne s'était heurté à aucun obstacle pour ce qui était de l'aide demandée à d'autres États. UN وقد أفاد مكتب المدَّعي العام بأنَّ التعاون الفعال ما زال قائما حتى الآن مع مختلف الهيئات القانونية في السلفادور وأنَّ الطلبات المقدمة للدول الأخرى للحصول على المساعدة لم تواجه أيَّ عقبات.
    La compétence des tribunaux roumains est également établie pour les infractions commises en dehors du territoire roumain, avec l'autorisation préalable du Procureur général, lorsque ces infractions touchent à la sécurité d'État de la Roumanie ou à la vie d'un citoyen roumain. UN كما تُحدّد الولاية القضائية بالنسبة إلى الجرائم المرتكبة خارج الأراضي الرومانية، بإصدار إذن مسبق من المدَّعي العام إذا كان الفعل يؤثّر على أمن الدولة في رومانيا أو حياة مواطن من رومانيا.
    Il s'agit aussi d'assurer que les procédures suivent leur cours sans retard excessif et de garantir l'accès au Bureau du Procureur général et à la défense, afin d'éviter des détentions excessivement longues. UN وتكفل هذه الأداة أيضاً تسريع الإجراءات، والوصول إلى مكتب المدَّعي العام والدفاع، بغية تفادي الاحتجاز لمدة طويلة لا مبرر لها.
    En El Salvador, le Procureur général est élu par l'Assemblée législative pour un mandat renouvelable de trois ans. UN وفي السلفادور، يُنتخب المدَّعي العام من جانب الجمعية التشريعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    En outre, le Procureur général, les syndicats et l'Union des femmes turkmènes protègent les femmes contre toute discrimination du fait des pouvoirs publics. UN بالإضافة إلى ذلك يحمي مكتبُ المدَّعي العام ونقابات العمال والاتحاد النسائي لتركمانستان المرأة من تمييز السلطات الحكومية ضدها.
    La procédure permettant de lever les immunités des membres du Parlement et des juges, qui implique que le Procureur général dépose une requête auprès du Parlement ou du Conseil juridique et judiciaire, pourrait entraîner d'éventuels retards ou la perte d'éléments de preuve. UN ● إنَّ الإجراء المتعلق برفع حصانة أعضاء البرلمان والقضاة، والذي يتعيَّن وفقه أن يقدِّم المدَّعي العام التماسا للبرلمان أو المجلس القضائي القانوني، يحتمل أن يفضي إلى تأخير وإلى فقدان الأدلة.
    - Fournir une assistance technique à la lutte contre la corruption par la formation et le renforcement des capacités des membres de la Commission, du Directeur du Parquet et du Service de renseignement financier. UN ◦ تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد من خلال التدريب وتنمية قدرات أعضاء اللجنة ومكتب المدَّعي العام ووحدة الاستخبارات المالية.
    El Salvador et la France ont également mentionné l'indépendance des procureurs. UN وأفادت السلفادور وفرنسا أيضا باستقلال مكتب المدَّعي العام.
    La loi relative au Bureau du procureur prévoit des sanctions disciplinaires qui vont du blâme à la révocation. UN ويقضي قانون مكتب المدَّعي العام بعقوبات تأديبية تتراوح بين التوبيخ والعزل من الوظيفة.
    Le Département de la lutte contre la corruption du Bureau du Procureur général de la République d'Azerbaïdjan est l'organisme national anticorruption chargé de la détection et des enquêtes pour les infractions de corruption. UN إنَّ إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام في جمهورية أذربيجان هي الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد المكلَّفة بالكشف عن الجرائم المتعلقة بالفساد والتحقيق فيها.
    Ces deux institutions renvoient les cas de corruption au Procureur général afin que celui-ci engage des poursuites et/ou formule un avis. UN وتحيل المؤسستان القضايا إلى المدَّعي العام لملاحقة مرتكبيها قضائيًّا أو لتقديم المشورة بشأنها أو من أجل الأمرين معا.
    En vertu de l'article 40 du Code de procédure pénale, toute personne qui souhaite signaler une infraction doit s'adresser à un procureur de la République. UN وبمقتضى المادة 40 من قانون الإجراءات الجنائية، يتعيّن على كل شخص يودّ الإبلاغ عن جريمة أن يلجأ إلى المدَّعي العام للجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus