"المذكرات التفسيرية" - Traduction Arabe en Français

    • notes explicatives
        
    • notes interprétatives
        
    • notes d'explication
        
    • les notes d'interprétation
        
    Ces notes explicatives accompagnant les données proprement dites constituent désormais une pratique suivie par de nombreux pays pour une gamme variée de statistiques. UN وقد أصبح تقديم هذه المذكرات التفسيرية مع البيانات الفعلية ممارسة تتبعها بلدان كثيرة في طائفة كبيرة من الإحصاءات.
    La note explicative sur les clauses types est utile elle aussi et, dans l'avenir, on gagnera sans doute à consacrer des notes explicatives à d'autres sujets. UN كذلك تفيد المذكرات التفسيرية للشروط النموذجية وقد يكون من الحكمة في المستقبل أن تُدرَج مذكرات إضافية بشأن مسائل أخرى.
    Les notes explicatives accompagnant cette nouvelle loi indiquent que, comme l'expérience l'a montré, il arrive dans certains cas que les avis du Comité ne soient pas respectés. UN وتبيّن المذكرات التفسيرية المرفقة بالقانون الجديد أن التجربة دلت على أن فتاوى اللجنة لم يؤبه لها في بعض الحالات.
    Le Bénin a fait expressément référence aux notes interprétatives des Travaux préparatoires de la Convention. UN وأشارت بنن، على وجه التحديد، إلى المذكرات التفسيرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Les notes d'explication accompagnant le projet qui est devenu la Loi no 40/2003 stipulaient qu'à la lumière des accords internationaux, il était proposé d'introduire dans le code pénal une disposition spéciale criminalisant la traite des êtres humains. UN ونصت المذكرات التفسيرية المصاحبة لمشروع القانون، الذي أصبح القانون رقم 40/2003 على أنه في ضوء الاتفاقات الدولية، جرى اقتراح سن حكم خاص في قانون العقوبات يجرم الاتجار بالبشر.
    les notes d'interprétation ont été élaborées en collaboration avec le secteur bancaire, afin d'offrir des orientations concrètes en vue de l'application des dispositions énoncées dans le supplément, et pour expliquer qu'il est nécessaire d'adopter une approche fondée sur les risques dans les différents processus de diligence raisonnable. UN وقد وضعت المذكرات التفسيرية بالتعاون مع الدوائر المصرفية لتوفير إرشادات عملية لتنفيذ شروط الملحق وتفسير استخدام النهج القائم على المخاطر في شتى عمليات الحرص الواجب تجاه العملاء.
    Il importe de mettre au point des lignes directrices pour élargir la CITI aux services, en s'inspirant des notes explicatives et des descriptifs de catégorie et, au besoin, en les étoffant. UN ومن الضروري وضع مبادئ توجيهية لإدخال أنشطة الخدمات في هذا التصنيف بوضعه الحالي، باستخدام المذكرات التفسيرية الموجودة وتوصيف الفئات، وتحسينها بحسب الحاجة.
    4. Les notes explicatives accompagnant les projets de budget indiquent comment ceux-ci ont été établis. UN 4 - تُقَدِمْ المذكرات التفسيرية التي تلي الميزانيات الـمُقترحة الأساس الذي حُسبت عليه.
    Il est admis que pour de bonnes raisons pratiques, les pays peuvent préférer continuer de se conformer à la méthode recommandée par le MBP5, auquel cas, celle-ci devra être présentée dans les notes explicatives qui accompagnent la publication de données sur les services de bâtiment et travaux publics. UN ومن المسلم به أن البلدان يمكن أن تفضل، لأسباب عملية قوية، أن تواصل اتباع المعاملة الموصى بها في الطبعة الخامسة؛ وفي هذه الحالات، ينبغي أن توصف المعاملة في المذكرات التفسيرية المنهجية التي ترافق نشر البيانات عن خدمات التشييد.
    Ces règles stipulent, entre autres, que les notes explicatives générales accompagnant le projet de législation devront inclure une évaluation des effets de la législation proposée, avec une projection des effets probables dans certains domaines d'intérêt public. UN وتنص هذه القواعد على أمور منها وجوب أن تتضمن المذكرات التفسيرية الملحقة بمشروع التشريعات تقييما لآثار التشريعات المقترحة، وتوقعات لآثارها المحتملة في جوانب محددة من مجالات المصلحة العامة.
    Il s'agissait d'une mesure à court terme, toutefois, visant à permettre de parvenir à la reconnaissance des déchets électroniques dans les notes explicatives du Système harmonisé avant la mise à jour suivante du Système en 2012. UN بيد أنه يشكل تدبيرا قصير الأجل يستهدف الحصول على اعتراف بالنفايات الإلكترونية في المذكرات التفسيرية للنظام الموحد قبل تحديثه المرتقب في عام 2012.
    c) Réviser les notes explicatives pour corriger les erreurs et dissiper les ambiguïtés; UN )ج( توضيح المذكرات التفسيرية لتصحيح اﻷخطاء وإزالة الغموض؛
    Il a été proposé d'élaborer, à terme, un ensemble complet de notes explicatives pour la partie de la CPC consacrée aux biens. UN 21 - وتم اقتراح وضع مجموعة كاملة من المذكرات التفسيرية للجزء المتعلق بالبضائع من التصنيف المركزي للمنتجات كمشروع طويل الأجل.
    156. Dans les notes explicatives qui accompagnent le projet de loi, le Gouvernement appelle aussi l'attention sur les grandes questions relatives aux droits de l'homme que le texte soulève. UN 156- وفي المذكرات التفسيرية المرفقة بمشروع القانون، تُوجه الحكومة الانتباه أيضاً إلى أهم قضايا حقوق الإنسان الناشئة من المشروع.
    1. Directives à l'intention des Parties pour la présentation des rapports et leurs révisions (Guides/notes explicatives); UN 1- المبادئ التوجيهية لمساعدة الأطراف في عملية الإبلاغ وتنقيحاتها (أدلة المساعدة/المذكرات التفسيرية
    Dans son rapport à la plénière, le Groupe de travail des experts en diamants a présenté ses conclusions sur l'application pratique des changements apportés aux notes explicatives du classement du système harmonisé, entré en vigueur le 1er août 2004. UN وقدم الفريق العامل لخبراء الماس في تقريره إلى الاجتماع العام استنتاجاته بشأن التطبيق العملي للتغييرات المدرجة في المذكرات التفسيرية لتصنيف النظام المنســق الذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2004.
    Par ailleurs, la législation suisse n'incrimine pas expressément les avantages indus accordés à des agents publics internationaux pour obtenir des comportements qui ne constituent pas des actes contraires à leurs devoirs, mais doit cependant être considérée conforme aux exigences de la Convention dans la mesure où elle remplit les conditions posées par les notes interprétatives sur la portée du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أنَّ القانون السويسري لا يُجرِّم صراحة المزايا غير المستحقة الممنوحة للموظفين العموميين الأجانب لقيامهم بفعل لا يتعارض مع واجباتهم، فمن الممكن اعتبار ذلك متّسقا مع متطلبات الاتفاقية من حيث إنه يستوفي شروط المذكرات التفسيرية المتعلقة بنطاق الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    Les notes d'explication du projet qui est devenu la Loi no 61/2007 présentent divers arguments pour et contre la criminalisation de l'achat des services des prostituées. UN وتقدم المذكرات التفسيرية لمشروع القانون الذي أصبح القانون رقم 61/2007 حججا متنوعة تؤيد أو تعارض تجريم شراء خدمات البغايا.
    En ce qui concerne les mesures de réglementation des flux financiers transfrontaliers, Maurice a adopté le système de dérogation conformément à la Recommandation spéciale IX du Groupe d'Action financière (GAFI), comme autorisé dans les notes d'interprétation publiées par le GAFI à cet égard. UN وفيما يخص تدابير تنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود، اعتمدت موريشيوس نظام الكشف فيما يتصل بالتوصية الخاصة التاسعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية على النحو المسموح به في المذكرات التفسيرية التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus