Vous trouverez ci-joint, conformément aux dispositions de l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, le texte d'un mémoire explicatif ainsi que d'un projet de résolution. | UN | وتجدون مرفقا طيه، طبقا ﻷحكام المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة نص المذكرة التفسيرية وكذلك نص مشروع قرار. |
Je vous serais obligé de bien vouloir distribuer le texte de la présente demande, y compris le mémoire explicatif, comme document de l'Assemblée générale. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا الطلب، مع المذكرة التفسيرية بوصفهما وثيقة مـن وثائق الجمعية العامة. |
Le mémoire explicatif qui accompagne le projet de loi contient des directives très détaillées à l'intention des forces de police et des tribunaux. | UN | وتتضمن المذكرة التفسيرية المرفقة بمشروع القانون توجيهات مستفيضة لقوات الشرطة والمحاكم. |
A ce sujet, il est intéressant de citer le passage de la note explicative (Annotations) de la Constitution relatif à l'article 7: | UN | ومن المفيد الإشارة في هذا الخصوص إلى ما ورد في المذكرة التفسيرية من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت ما يلي: |
Ils utilisent le classement recommandé par la note explicative du secrétariat ou leur propre classement. | UN | وهذه التقارير تستخدم التصنيف الموصى به في المذكرة التفسيرية التي أعدتها الأمانة أو التصنيف الذي يتوخاه البلد نفسه. |
Toutefois, le mémorandum explicatif qui accompagne cette loi indique que l'immunité ratione personae couvre à la fois les actes officiels et les actes privés. | UN | بيد أن المذكرة التفسيرية لهذا القانون تشير إلى أن الحصانة الشخصية تنطوي على الحصانة عن الأفعال الرسمية والخاصة. |
L'Équipe de surveillance estime que la note interprétative relative à la recommandation 6 et les meilleures pratiques correspondantes doivent demeurer une importante source d'informations et d'orientations dans ce domaine. | UN | ويرى فريق الرصد أن المذكرة التفسيرية للتوصية 6 وما يتصل بها من الممارسات الفضلى لا تزال تمثل مصدرا هاما من مصادر المعلومات والإرشادات المفيدة في هذا الصدد. |
Le Conseil est invité à prendre en considération ce qui précède lorsqu'il examinera l'annexe du présent mémoire explicatif. | UN | ١1 - إن المجلس مدعوٌّ إلى الإحاطة علما بما ذُكر أعلاه عند النظر في مرفق هذه المذكرة التفسيرية. |
Avant qu'un projet de loi ne soit adressé au Gouvernement, les ministères concernés déterminent si les droits de l'homme sont suffisamment pris en compte dans le mémoire explicatif. | UN | وقبل أن يكون مشروع القانون جاهزاً لإرساله إلى مجلس الوزراء، يحدد الوزراء المعنيون ما إذا كانت حقوق الإنسان قد عُولجت على النحو الصحيح في المذكرة التفسيرية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente demande, y compris le mémoire explicatif, comme document officiel de la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذا الطلب مع المذكرة التفسيرية بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة العادية الحالية للجمعية العامة. |
Je reconnais que la formulation du mémoire explicatif aurait pu être plus rigoureuse, de sorte à éviter toute ambiguïté et tout malentendu. | UN | وبعد التأمل أجدني مسلما بأنه كان من الممكن أن تتم صياغة المذكرة التفسيرية بصورة أدق حتى يمكن تفادي أي خطأ محتمل في الفهم أو التفسير. |
J'espère avoir clarifié la situation et regrette sincèrement toute confusion due à la formulation du mémoire explicatif. | UN | وأنا واثق من أن ما ورد أعلاه يوضح الموقف، كما أنني أعرب عن أسفي اﻷكيد لما قد تكون صياغة المذكرة التفسيرية قد سببته من لبس. |
En conséquence, je demande que le mémoire explicatif et le projet de résolution contenus dans le document A/68/143 soient remplacés par leurs versions révisées, jointes à la présente. | UN | لذلك، أرجو التفضل بالاستعاضة عن المذكرة التفسيرية ومشروع القرار الواردين في الوثيقة A/68/143 بالصيغتين المرفقتين طيه. |
Les conclusions d'une réunion informelle qui s'est tenue durant la troisième session de la Conférence ont été présentées dans la note explicative rédigée par le secrétariat. | UN | وعُقدت جلسة غير رسمية خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، انعكست استنتاجاتها في المذكرة التفسيرية التي أعدتها الأمانة. |
— De la note explicative présentée par la délégation permanente de la République du Soudan sur ce sujet, | UN | - وعلى المذكرة التفسيرية التي قدمتها المندوبية الدائمة لجمهورية السودان في هذا الشأن، |
La partie russe persiste à faire l'amalgame entre la note explicative présentée par la Turquie et le projet de règles et recommandations qui avait été effectivement examiné et adopté par ledit Comité. | UN | فالجانب الروسي يصر على الخلط بين المذكرة التفسيرية التي قدمتها تركيا، ومشروع القواعد والتوصيات الذي ناقشته اللجنة واعتمدته فعلا. |
La Mission permanente du Japon a en outre l'honneur de prier le secrétariat de l'Office des Nations Unies à Genève de faire distribuer la note explicative ci—jointe comme document officiel du Conseil. | UN | كذلك تتشرف البعثة الدائمة لليابان بأن تطلب إلى أمانة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تعميم المذكرة التفسيرية كوثيقة رسمية من وثائق المجلس. |
62. À ce sujet, il est intéressant de citer le passage de la note explicative (Annotations) de la Constitution relatif à l'article 7: | UN | 62- ومن المفيد الإشارة في هذا الخصوص إلى ما ورد في المذكرة التفسيرية من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت: |
Le mémorandum explicatif du projet de loi renvoie directement à la Convention et aux recommandations générales du Comité. | UN | وتشير المذكرة التفسيرية لمشروع القانون إلى الاتفاقية مباشرة وإلى التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة. |
Il se demande si le mémorandum explicatif de cette loi établit que les crimes coutumiers comprennent aussi les crimes d'honneur. | UN | وهو غير متأكد إذا كانت المذكرة التفسيرية للقانون قد أوضحت أن مصطلح القتل القائم على العادات يشمل أيضا جرائم الشرف. |
[86] Dans sa résolution 2094 (2013), le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction la recommandation 7 du GAFI sur les sanctions financières liées à la prolifération, et il a exhorté les États Membres à appliquer la note interprétative de cette recommandation et les documents d’orientation connexes. | UN | ([85]) رحب مجلس الأمن في قراره 2094 (2013) بالتوصية 7 من توصيات فرقة العمل، المتعلقة بالجزاءات المالية ذات الصلة بالانتشار، وحث الدول الأعضاء على تطبيق المذكرة التفسيرية لتلك التوصية والورقات التوجيهية ذات الصلة التي أصدرتها فرقة العمل. |
L'exposé des motifs qui accompagne les projets de loi rend compte de cet examen. | UN | وتتضمن المذكرة التفسيرية المصاحبة لمشروع القانون تقريراً عن هذا التدقيق. |