D13 Regroupement préalablement à l'une des opérations de la section A | UN | D13 الخلط أو المزج قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D14 Reconditionnement préalablement à l'une des opérations de la section A | UN | D14 إعادة التغليف قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D8 Traitement biologique non spécifié ailleurs dans la présente Annexe, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés selon l'un des procédés énumérés à la section A | UN | D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر في هذا المرفق والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهائية يجري التخلص منها بواسطة بعض العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D13 Mélange ou regroupement préalablement à l'une des opérations de cette liste | UN | D13 الخلط أو المزج قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف |
La section B est censée récapituler toutes ces opérations, concernant des matières qui sont considérées ou légalement définies comme déchets dangereux et qui auraient sinon subi l'une des opérations énoncées à la section A. | UN | يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
Le montant prévu doit permettre de relever 19 militaires et de rapatrier 11 militaires aux taux indiqués à la section I ci-dessus, et d'assurer un voyage officiel de trois jours en vue de consultations à New York, pour un coût estimatif de 1 655 dollars. | UN | يرصد اعتماد للسفر المتعلق بمناوبة ١٩ من اﻷفراد العسكريين، والسفر المتعلق بعودة ١١ شخصا آخر إلى أوطانهم بالمعدلات المذكورة في الفرع أولا أعلاه، ورحلة رسمية مدتها ثلاثة أيام لاجراء مشاورات في نيويورك بتكلفة مقدرة تبلغ ٦٥٥ ١ دولارا. |
Cette priorité rappelle les dispositions constitutionnelles mentionnées dans la section précédente. | UN | وتؤكد هذه الأولوية على الأحكام الدستورية المذكورة في الفرع السابق. |
D15 Stockage préalablement à l'une des opérations de la section A | UN | D15 التخزين في انتظار الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D13 Regroupement préalablement à l'une des opérations de la section A | UN | D13 الخلط أو المزج قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D14 Reconditionnement préalablement à l'une des opérations de la section A | UN | D14 إعادة التغليف قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D15 Stockage préalablement à l'une des opérations de la section A | UN | D15 التخزين في انتظار الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D13 Regroupement préalablement à l'une des opérations de la section A, | UN | D13 الخلط أو المزج قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف؛ |
D14 Reconditionnement préalablement à l'une des opérations de la section A; | UN | D14 إعادة التغليف قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف؛ |
D8 Traitement biologique non spécifié ailleurs dans la présente Annexe, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés selon l'un des procédés énumérés à la section A | UN | D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر في هذا المرفق والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهائية يجري التخلص منها بواسطة بعض العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D8 Traitement biologique non spécifié ailleurs dans la présente Annexe, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés selon l'un des procédés énumérés à la section A | UN | D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر في هذا المرفق والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهائية يجري التخلص منها بواسطة بعض العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
D14 Reconditionnement préalablement à l'une des opérations de cette liste | UN | D14 إعادة التغليف قبل الإحالة إلى أي من العمليات المذكورة في الفرع ألف |
La section B est censée récapituler toutes ces opérations, concernant des matières qui sont considérées ou légalement définies comme déchets dangereux et qui auraient sinon subi l'une des opérations énoncées à la section A. | UN | يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
Le montant prévu doit permettre de rapatrier 37 militaires aux taux indiqués à la section I ci-dessus et d'assurer deux voyages officiels de trois jours en vue de réunions d'information à New York, pour un coût estimatif de 1 655 dollars. | UN | يرصد اعتماد ﻹعادة ٣٧ فردا عسكريا الى الوطن بالمعدلات المذكورة في الفرع أولا أعلاه، ورحلتين رسميتين لمدة ثلاثة أيام ﻹعطاء معلومات في نيويورك، بنفقات مقدرة بمبلغ ٦٥٥ ١ دولارا. |
, etc. La même remarque vaut évidemment s'agissant des déclarations unilatérales qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives mentionnées dans la section 1.4. | UN | (514) تنطبق الملاحظة نفسها، بطبيعة الحال، على الإعلانات الانفرادية خلاف التحفظات والإعلانات التفسيرية المذكورة في الفرع 1-4. |
Un projet de plan de travail pour le renforcement des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle, en tenant compte des mesures énumérées à la section 3 du rapport du secrétariat (UNEP/CHW.9/INF/6); | UN | (أ) مشروع خطة عمل لتدعيم المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، مع الأخذ في الاعتبار بالدليل المصور للإجراءات المذكورة في الفرع 3 من تقرير الأمانة (الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/6)؛ |
Dans trois cas, il s'agissait de soumissions envoyées par télécopie, après la date limite, par trois des bureaux d'achats mentionnés à la section D ci-dessus. | UN | وفي ثلاث من هذه الحالات قبلت عروض متأخرة أرسلتها بالفاكس ثلاث وكالات من وكالات الشراء المذكورة في الفرع دال أعلاه. |
2. Invite les Parties à indiquer au secrétariat, d'ici le 31 juillet 2006, lequel des mécanismes possibles pour offrir les garanties financières exigées par le Protocole et présentés dans la partie B de la note du secrétariat14, devrait être exploré plus avant par le secrétariat; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 تعليقات بشأن أي الآليات المحتملة لتقديم الضمانات المالية المطلوبة بموجب البروتوكول، المذكورة في الفرع باء من مذكرة الأمانة(14)، التي ينبغي للأمانة أن تواصل دراستها؛ |
Pour l’élaboration de politiques appropriées, les pays en développement peuvent tirer parti de l’expérience acquise dans l’application des mesures d’incitation mentionnées à la section VI. L’application pratique de ces mesures exigera toutefois un renforcement des capacités institutionnelles des organes de décision et de contrôle. | UN | ٧٤ - يمكن أن يفيد تصميم سياسات ملائمة في البلدان النامية من الخبرة المكتسبة في استخدام آليات الحوافز المذكورة في الفرع السادس. إلا أن التطبيق العملي لهذه السياسات يتطلب تعزيز القدرة المؤسسية ﻷجهزة تقرير السياسات والهيئات التنظيمية. |
97. Les plans d'action mentionnés dans la partie relative à l'article 2 de la Convention sont l'une des solutions mises en œuvre par l'État pour améliorer la situation des femmes. | UN | 97- وتشكل خطط العمل المذكورة في الفرع الخاص بالمادة 2 من الاتفاقية إحدى استجابات الدولة لتحسين وضع المرأة في الجبل الأسود. |
29. Outre les instruments juridiques internationaux mentionnés dans la section A, qui établissent le cadre pour le trafic de transit et le transit douanier, une multitude d'autres instruments juridiques internationaux ont été adoptés sous les auspices de divers organismes internationaux afin de faciliter le transport international et le trafic de transit. | UN | 29- هناك حشد من الصكوك القانونية الدولية الأخرى غير الصكوك القانونية الدولية المذكورة في الفرع ألف، يحدد الإطار لحركة المرور العابر والمرور الجمركي العابر، وقد اعتمدت برعاية هيئات حكومية دولية مختلفة بقصد تيسير حركة النقل والمرور العابر الدولية. |