"المذكورة في الفقرة الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • mentionnées à l'alinéa
        
    • visées à l'alinéa
        
    • visés à l'alinéa
        
    • énoncés à l'alinéa
        
    • précisées au sous-paragraphe
        
    • énoncées à l'alinéa
        
    • mentionnée à l'alinéa
        
    • énumérées à l'alinéa
        
    • mentionnés à l'alinéa
        
    Au paragraphe 18, les défaillances mentionnées à l'alinéa d) sont peutêtre couvertes par l'alinéa a). UN 54- وفي الفقرة 18، ربما كانت الانتهاكات المذكورة في الفقرة الفرعية (د) قد شملتها من قبل الفقرة الفرعية (أ).
    Déchets provenant de centrales électriques et autres installations de combustion (excepté celles mentionnées à l'alinéa d) ci-après), de la sidérurgie et de la métallurgie thermique de l'aluminium, du plomb, du zinc, du cuivre et d'autres métaux non ferreux. UN (أ) نفايات من محطات الطاقة الكهربائية وغيرها من محطات الاحتراق (فيما عدا تلك المذكورة في الفقرة الفرعية (د) أدناه)؛ ونفايات مولدة بواسطة صناعات الحديد والصلب والألومنيوم والرصاص والزنك والنحاس، وغيرها من الصناعات المعدنية الحرارية غير الحديدية.
    " 26 b) Les aberrations visées à l'alinéa a) ci-dessus peuvent notamment être imputables à : UN " ٢٦ )ب( قد تكون النتائج الشاذة المذكورة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه نتيجة ﻷمور منها:
    2) Détruit ou rend inutilisables les moyens visés à l'alinéa précédent; ou UN 2 - يقوم بتدمير الأدوات المذكورة في الفقرة الفرعية السابقة أو يجعلها غير صالحة للاستعمال؛ أو
    Lorsque la victime est un adulte, l'un au moins des moyens énoncés à l'alinéa a doit avoir été utilisé pour que l'acte constitue une traite. UN إذا كان الضحية بالغاً وجب وقوع استخدام وسيلة واحدة على الأقل من الوسائل المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) كي يشكل الفعل اتجاراً.
    b) Autorise l'opération de l'Union européenne, à l'expiration de la période précisée au sous-paragraphe a) ci-dessus, à prendre toutes les mesures appropriées en vue de son désengagement ordonné, y compris en s'acquittant des tâches précisées au sous-paragraphe a), et dans la limite de ses capacités résiduelles; UN (ب) يأذن لعملية الاتحاد الأوروبي، في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة الفرعية أ، باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحقيق فض الاشتباك على نحو منظم، بطرق من بينها أداء المهام المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) وفي حدود القدرات المتبقية لديها؛
    ix) Le détournement d'un aéronef, d'un navire ou de tout autre moyen de transport public ou de marchandises, et leur utilisation aux fins énoncées à l'alinéa iv) ci-dessus; UN ' 9` الاستيلاء على طائرة أو سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل العام أو نقل البضائع، واستخدام وسيلة النقل هذه في أي من الأغراض المذكورة في الفقرة الفرعية ' 4` أعلاه؛
    Cette proposition sera effective une fois que la base de données fournisseurs locaux mentionnée à l'alinéa c) ci-dessus aura été constituée; UN وسيُنفذ هذا المقترح بعد إنشاء قاعدة بيانات البائعين المحليين المذكورة في الفقرة الفرعية (ج)؛
    b) Effectue, pour la première année où la Partie visée à l'annexe I fournit les informations mentionnées à l'alinéa a cidessus, un examen sur dossier, ou centralisé, afin de déterminer si chaque Partie visée à l'annexe I a présenté dans les délais des informations cohérentes et complètes. UN (ب) إجراء استعراض نظري أو مركزي، بشأن السنة الأولى التي يقدم فيها الطرف المدرج في المرفق الأول المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، لتقييم ما إذا كان كل طرف مدرج في المرفق الأول قدم معلومات متسقة كاملة ملائمة من حيث التوقيت.
    a) Déchets provenant de centrales électriques et autres installations de combustion (excepté celles mentionnées à l'alinéa d) ci-après), de la sidérurgie et de la métallurgie thermique de l'aluminium, du plomb, du zinc, du cuivre et d'autres métaux non ferreux. UN (أ) نفايات من محطات الطاقة الكهربائية وغيرها من محطات الاحتراق (فيما عدا تلك المذكورة في الفقرة الفرعية (د) أدناه)؛ ونفايات مولدة بواسطة صناعات الحديد والصلب والألومنيوم والرصاص والزنك والنحاس، وغيرها من الصناعات المعدنية الحرارية غير الحديدية.
    b) Effectue, pour la première année où la Partie visée à l'annexe I fournit les informations mentionnées à l'alinéa a cidessus, un examen sur dossier, ou centralisé, afin de déterminer si chaque Partie visée à l'annexe I a présenté dans les délais des informations cohérentes et complètes. UN (ب) إجراء استعراض نظري أو مركزي، بشأن السنة الأولى التي يقدم فيها الطرف المدرج في المرفق الأول المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، لتقييم ما إذا كان كل طرف مدرج في المرفق الأول قدم معلومات متسقة كاملة ملائمة من حيث التوقيت.
    " b) Les aberrations visées à l'alinéa a) ci-dessus peuvent notamment être imputables à: UN " ٢٦ )ب( قد تكون النتائج الشاذة المذكورة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه نتيجة ﻷمور منها:
    b) Les aberrations visées à l'alinéa a) ci-dessus peuvent notamment être imputables à : UN )ب( قد تكون النتائج الشاذة المذكورة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه نتيجة ﻷمور منها:
    ii) Soit une méthode dont il est démontré dans les faits qu'elle a, par elle-même ou avec d'autres preuves, rempli les fonctions visées à l'alinéa a) cidessus. UN `2` قد أثبتت فعليا، بحد ذاتها أو مقترنة بأدلة إضافية، أنها أوفت بالوظائف المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    c. «Les actes visés à l’alinéa c) sont le fait de l’agent.» UN )ج( عندما يكون الفاعل هو المتسبب في اﻷفعال المذكورة في الفقرة الفرعية )ج(.
    Il convient toutefois d'évaluer la pertinence des renseignements visés à l'alinéa s) en cas de passation d'un marché national. UN غير أنَّه ينبغي تقدير مدى أهميّة المعلومات المذكورة في الفقرة الفرعية (ق) في عملية الاشتراء المحلي.
    Il est logiquement impossible, en vertu de la définition du Protocole, d'être en présence de traite d'un adulte dès lors que l'un au moins des moyens énoncés à l'alinéa a n'a pas été utilisé. UN ومن المستحيل منطقياً بموجب التعريف الوارد في البروتوكول قيام حالة اتجار ببالغ اتجاراً لم تستخدم فيه وسيلة أو أكثر من الوسائل المذكورة في الفقرة الفرعية (أ).
    b) Autorise l'opération de l'Union européenne, à l'expiration de la période précisée au sous-paragraphe a) ci-dessus, à prendre toutes les mesures appropriées en vue de son désengagement ordonné, y compris en s'acquittant des tâches précisées au sous-paragraphe a), et dans la limite de ses capacités résiduelles; UN (ب) يأذن لعملية الاتحاد الأوروبي، في نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة الفرعية أ، باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحقيق فض الاشتباك على نحو منظم، بطرق من بينها أداء المهام المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) وفي حدود القدرات المتبقية لديها؛
    c) Sans certificat d'utilisation finale, lequel doit, dans le cas des mines qui ne satisfont pas aux prescriptions en matière de détectabilité et de durée de vie active, inclure l'engagement explicite de respect des restrictions énoncées à l'alinéa b ci-dessus; UN (ج) بدون شهادة المستعمل النهائي التي تشمل، في حالة الألغام التي لا تفي بالمعايير المحددة الخاصة بكشف الألغام وحياتها النشطة، التزاماً صريحاً بالامتثال للقيود المذكورة في الفقرة الفرعية " ب " أعلاه؛
    Les interventions au titre du droit de réponse doivent normalement être faites après l'épuisement de la liste des orateurs mentionnée à l'alinéa a) ci—dessus mais peuvent être faites plus tôt dans des cas exceptionnels et avec l'autorisation du Président. UN ويجري عادة الإدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد بعد استنفاد قائمة المتكلمين المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، غير أنه يمكن، في ظروف استثنائية، ممارسة هذا الحق قبل ذلك بإذن من الرئيس.
    La piraterie figure au nombre des infractions énumérées à l'alinéa 7 de l'article susmentionné, que ces infractions aient été commises par des citoyens chiliens ou par des étrangers. UN وتندرج القرصنة ضمن الجرائم المذكورة في الفقرة الفرعية 7 من المادة المذكورة، دون بيان ما إذا كان مرتكب الجرم مواطنا أو أجنبيا.
    On a exprimé l’opinion que les objectifs mentionnés à l’alinéa d) du paragraphe 13.8 ne devraient pas se limiter aux précurseurs. UN ٤٧ - وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷهداف المذكورة في الفقرة الفرعية ١٣-٨ )د( يجب ألا تقتصر على مجال السلائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus