137. Le Gouvernement est en train de promouvoir les migrations des femmes en toute sécurité et de garantir les droits des travailleuses migrantes, depuis 2002. | UN | 137- وتعمل الحكومة منذ عام 2002 على تعزيز الهجرة المأمونة وكفالة حقوق المرأة العاملة المهاجرة. |
60. Au paragraphe 17.57, à la onzième ligne de l’alinéa a, insérer les mots « , y compris les travailleuses migrantes, » après les mots « la violence contre les femmes ». | UN | 60 - في الفقرة 17-57 (أ)، السطر 8، بعد " العنف ضد المرأة " ، تدرج " بما في ذلك المرأة العاملة المهاجرة " . |
Le Comité observe que les rapports ne font pas état de données actualisées ventilées par sexe, notamment pour ce qui est des travailleuses migrantes et de la violence à l'égard des femmes. | UN | 115 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس في التقارير، بما في ذلك في مجالي المرأة العاملة المهاجرة والعنف ضد المرأة. |
Le Comité observe que les rapports ne font pas état de données actualisées ventilées par sexe, notamment pour ce qui est des travailleuses migrantes et de la violence à l'égard des femmes. | UN | 39 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس في التقارير، بما في ذلك في مجالي المرأة العاملة المهاجرة والعنف ضد المرأة. |
Le Comité a adopté la recommandation générale no 26 sur les travailleuses migrantes et a entamé les travaux sur les recommandations générales touchant les femmes âgées et les conséquences économiques du divorce; par ailleurs, l'adoption de la recommandation relative à l'article 2 est prévue pour 2009. | UN | 13 - واستطردت قائلة إن اللجنة اعتمدت توصيتها العامة رقم 26 بشأن المرأة العاملة المهاجرة وبدأت العمل في إعداد توصيات عامة بشأن المسنات والتبعات الاقتصادية للطلاق، في حين أن من المقرر النظر في مشروع التوصية العامة بشأن المادة 2 في عام 2009. |
< < Application de la CEDAW pour promouvoir et protéger les droits des travailleuses migrantes, > > UNIFEM. Atelier régional organisé pour protéger les travailleuses migrantes en Asie : relever les défis, du 9 au 11 décembre 2003, Jakarta, Indonésie | UN | " استعمال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة المهاجرة " ، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، حلقة عمل إقليمية عن حماية المرأة العاملة المهاجرة في آسيا، مواجهة التحديات، 9 - 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 جاكارتا، إندونيسيا |
Le Comité a vivement encouragé le Gouvernement à s’engager sur la voie d’accords bilatéraux et à coopérer aux opérations multilatérales tendant à réduire et éliminer la traite des femmes, à protéger les travailleuses migrantes (les employées de maison, entre autres) contre l’exploitation, notamment sexuelle. | UN | ٥٤٣ - وتحث اللجنة الحكومة بقوة على مواصلة الاتفاقات الثنائية والتعاون في الجهود المتعددة اﻷطراف للحد من الاتجار بالمرأة والقضاء على هذا النشاط، وحماية المرأة العاملة المهاجرة مثل العاملات في المنازل من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
Le Comité a vivement encouragé le Gouvernement à s’engager sur la voie d’accords bilatéraux et à coopérer aux opérations multilatérales tendant à réduire et éliminer la traite des femmes, à protéger les travailleuses migrantes (les employées de maison, entre autres) contre l’exploitation, notamment sexuelle. | UN | ٦٤٣ - وتحث اللجنة الحكومة بقوة على مواصلة الاتفاقات الثنائية والتعاون في الجهود المتعددة اﻷطراف للحد من الاتجار بالمرأة والقضاء على هذا النشاط، وحماية المرأة العاملة المهاجرة مثل العاملات في المنازل من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
c) Violence à l’égard des travailleuses migrantes | UN | )ج( العنف ضد المرأة العاملة المهاجرة |
Veuillez décrire le cadre juridique, les politiques et les programmes en place ainsi que toutes mesures pour protéger les droits des employées de maison migrantes, comme le recommande le Comité dans sa recommandation générale no 26 sur les travailleuses migrantes (2008). | UN | 23 - والرجاء تقديم معلومات مفصلة عن الإطار القانوني والسياسات والبرامج القائمة فضلا عن أي تدابير تتعلق بحماية حقوق المرأة المهاجرة العاملة في المنازل، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتها العامة رقم 26 بشأن المرأة العاملة المهاجرة (2008). |
L'Indonésie appuie les conclusions et les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes (A/60/137), qui examine la question des travailleuses migrantes, et enjoint tous les États à adopter des mesures de prévention, y compris des actions de sensibilisation visant à informer les migrantes de leurs droits. | UN | 3- وقالت إن إندونيسيا تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/60/137)، الذي بحث قضية المرأة العاملة المهاجرة وتحث جميع الدول على اعتماد التدابير الوقائية الواردة في مبادرات رفع مستوى الوعي لتعليم النساء المهاجرات حقوقهن. |
En partenariat avec d'autres institutions des Nations Unies, ONU-Femmes œuvre en faveur du renforcement de l'émancipation économique des femmes, en particulier en encourageant les initiatives nationales visant à accroître leur sécurité économique, notamment leur accès au crédit, à renforcer leur protection sociale et à instituer des garanties pour les droits des travailleuses migrantes dans les différentes régions. | UN | 29 - تلتزم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في عملها بالشراكة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بتعزيز توفير الدعم من أجل تحسين التمكين الاقتصادي للمرأة، بطرق منها على وجه الخصوص دعم الجهود الوطنية المبذولة لتوسيع نطاق الأمن الاقتصادي للمرأة العاملة، بحيث يشمل الحصول على القروض وتعزيز الحماية الاجتماعية ووضع ضمانات لكفالة حقوق المرأة العاملة المهاجرة في مختلف المناطق. |
La Commission a également adopté des résolutions sur la " Violence contre les travailleuses migrantes " (résolution 1995/20) et sur la " Traite des femmes et des fillettes " (résolution 1995/25), qui s'inspirent en partie des travaux de la Conférence internationale sur la population et le développement et font référence notamment à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Commission de la condition de la femme. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة أيضا قرارين بشأن " العنف ضد المرأة العاملة المهاجرة )القرار ١٩٩٥/٢٠( و " الاتجار بالنساء والفتيات " )القرار ١٩٩٥/٢٥( وكلا القرارين يتطرق جزئيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ولجنة مركز المرأة ويتناول، في جملة أمور، المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ولجنة مركز المرأة. |
Veuillez dire si < < ce qu'il est convenu d'appeler l'action de discrimination positive > > et les < < mesures définitives > > (dont il est fait état au par. 149 du rapport) correspondent aux mesures temporaires spéciales du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à l'interprétation que donne de leur sens et de leur portée la Recommandation générale no 25 (2008) du Comité sur les travailleuses migrantes. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان " ما يسمى العمل الإيجابي " ، و " التدابير المحددة " والإجراءات الإيجابية (المشار إليها في الفقرة 149 من التقرير)، تتواءم مع التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع تفسير تلك التدابير ونطاقها، حسبما جاء في التوصية العامة رقم 25 (2008) للجنة، بشأن المرأة العاملة المهاجرة. |