Le Comité regrette le manque d'informations sur l'état de santé mentale des femmes. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن الوضع فيما يتصل بصحة المرأة العقلية. |
L’initiative vise également à réduire les inégalités en matière de santé, ce qui devrait déboucher sur une amélioration globale de la santé mentale des femmes. | UN | كما ترمي المبادرة إلى الحد من التفاوت في مجال الصحة الذي لا بد أن يؤدي إلى تحسن شامل في صحة المرأة العقلية. |
La violence à l'égard des femmes constitue un problème majeur qui a des conséquences graves sur la santé physique et mentale des femmes. | UN | العنف ضد المرأة مسألة حرجة ذات مضاعفات خطيرة بالنسبة لصحة المرأة العقلية والبدنية. |
30. Examiner la question de la santé mentale des femmes dans le contexte, notamment, de la violence conjugale et de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation, et prendre des mesures; | UN | 30 - النظر في مسائل صحة المرأة العقلية ومعالجتها في أطر عديدة من بينها العنف العائلي والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ |
La FMSM a appuyé les efforts mis en oeuvre pour que la santé mentale des femmes soit incluse dans les sections relatives à la santé du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur la femme. | UN | وقدم الاتحاد دعما للجهود الرامية إلى إدراج صحة المرأة العقلية في الفروع الصحية لمرتكزات عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Des modifications ont été apportées au Code pénal pour permettre l'avortement thérapeutique en cas d'anencéphalie, mais pas pour d'autres raisons qui pourraient aussi nuire à la santé mentale des femmes. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي تجيز الإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى يمكن أن تتسبب أيضاً في إيذاء صحة المرأة العقلية. |
Des modifications ont été apportées au Code pénal pour permettre l'avortement thérapeutique en cas d'anencéphalie, mais pas pour d'autres raisons qui pourraient aussi nuire à la santé mentale des femmes. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي تجيز الإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى يمكن أن تتسبب أيضاً في إيذاء صحة المرأة العقلية. |
La santé mentale des femmes ayant un fort impact sur les familles et le bien-être des enfants, il est important de déceler de façon précoce les troubles mentaux et d'intervenir. | UN | ونظراً لأن صحة المرأة العقلية لها آثار كبيرة على أسرتها ورفاه أطفالها، من المهم تحديد المرض العقلي للمرأة في مرحلة مبكرة والتدخل بشأنه. |
La santé mentale des femmes est étroitement liée à leur santé globale et à leur survie tout au long de leur existence d'une part et d'autre part aux différents domaines de développement qui comportent des facteurs biologiques, sociaux et psychologiques qui y participent. | UN | وترتبط صحة المرأة العقلية ارتباطاً وثيقاً بالصحة العامة للمرأة وبقائها على امتداد دورة حياتها بالكامل، وعبر مجالات التنمية المختلفة، والتي تنطوي على عوامل مساهمة من الناحية البيولوجية، والاجتماعية، والنفسية. |
Santé mentale des femmes | UN | صحة المرأة العقلية |
336. La santé mentale des femmes ayant un fort impact sur les familles et le bien-être des enfants, il est important de déceler les troubles mentaux de façon précoce et d'intervenir. | UN | 336- ونظراً لما لصحة المرأة العقلية من آثار كبيرة على أسرتها ورفاه أطفالها، من المهم تحديد المرض العقلي للمرأة في مرحلة مبكرة والتدخل بشأنه. |
La nécessité de faire appel à des services de santé illégaux et la forte stigmatisation à la fois de la procédure de l'IVG et des femmes qui y ont recours peuvent avoir des effets nuisibles sur la santé mentale des femmes. | UN | وقد تترتب على الحاجة إلى الحصول على خدمات صحية غير قانونية، بجانب الوصمة البالغة المرتبطة بعملية الإجهاض والعار الذي يلحق بالمرأة التي تسعى في طلبه، آثار ضارة على صحة المرأة العقلية(). |
145. En juillet 1993, le Groupe de travail fédéral-provincial-territorial sur la santé des femmes a publié un rapport intitulé Un effort conjoint pour la santé mentale des femmes, qui devrait servir de cadre conceptuel à l'élaboration de politiques et de programmes pour les femmes. | UN | ٥٤١ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، أصدر الفريق العامل المشترك بين الاتحاد والمقاطعات والاقليمين والمعني بصحة المرأة تقريرا عنوانه ' العمل معا من أجل صحة المرأة العقلية ' ، وكان يهدف إلى توفير إطار لصياغة السياسات والبرامج من أجل المرأة. |
L'éducation, notamment l'enseignement primaire de base, est liée à la santé mentale des femmes ainsi qu'à leur état général de santé et à une amélioration de la santé et de la survie de leur famille. (Voir le raisonnement qui sous-tend les Objectifs du millénaire pour le développement concernant l'éducation primaire pour tous). | UN | فالتعليم، بما في ذلك التعليم الابتدائي الأساسي، يرتبط بصحة المرأة العقلية وكذلك بصحتها العامة، وتحسين صحتها، وبقاء أُسرة المرأة (انظر إلى الاستنتاج والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتعميم التعليم الابتدائي للجميع). |