Rôle de la femme koweïtienne dans le processus éducatif et l'enseignement | UN | دور المرأة الكويتية في العملية التربوية والتعليم |
Dans ces conditions, la femme koweïtienne a connu une ascension professionnelle conforme à la nature de la société koweïtienne et à l'évolution et au développement du rôle des femmes et de leur participation au progrès de la société. | UN | وبناء على ذلك فقد تدرجت المرأة الكويتية في الوظائف القيادية تدرجاً تماشى مع طبيعة المجتمع الكويتي وتطور وتنامي دور المرأة ومشاركتها في قضايا تنمية مجتمعها. |
En 2005, les femmes koweïtiennes ont accédé pour la première fois dans l'histoire à des postes ministériels, ce qui représente une percée majeure. | UN | وتمكنت المرأة الكويتية من الوصول للمنصب الوزاري لأول مرة في تاريخها في عام 2005، مما يعد نقلة نوعية بهذا المضمار. |
Droit à un logement doté d'équipements spéciaux pour les femmes koweïtiennes mariées à des non-Koweïtiens qui s'occupent d'un enfant ou conjoint souffrant d'un handicap grave; | UN | تمنح المرأة الكويتية المتزوجة من غير كويتي وترعى ولداً أو زوجاً ذا إعاقة شديدة سكناً بمواصفات خاصة بغرض الانتفاع. |
Cela constitue clairement une discrimination à l'égard des femmes koweïtiennes mariées. | UN | وذلك تمييز واضح ضد المرأة الكويتية المتزوجة. |
En outre des Koweïtiennes siègent désormais dans les conseils d'administration de banques, de coopératives et de sociétés. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أصبحت المرأة الكويتية عضوا في العديد من مجالس إدارات البنوك والجمعيات التعاونية والشركات. |
les Koweïtiennes occupent de nombreux postes de responsabilité, tels que doyenne d'université, vice-ministre ou ambassadeur. | UN | وذكرت أن المرأة الكويتية تتولى مناصب قيادية عديدة، سواء كعميدة لكلية جامعية أو نائبة للوزير أو سفيرة. |
Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur l’octroi des droits de vote et d’éligibilité aux femmes koweïtiennes, publiée à Bruxelles le 31 mai 1999 | UN | بيان صادر عن هيئة رئاسة الاتحــاد اﻷوروبي في ١٣ أيار/ مايو ٩٩٩١ بشأن منح المرأة الكويتية حق التصويت والترشﱡح |
la femme koweïtienne bénéficie d'une attention et d'une protection particulières dans le domaine de la santé, essentiellement grâce aux services de soins modernes mis en place par l'État pour protéger la maternité et l'enfance tant dans les hôpitaux publics que dans les nombreux centres de santé répartis sur l'ensemble du territoire. | UN | حظيت المرأة الكويتية بعناية ورعاية صحية خاصة من خلال ما توفره الدولة من خدمات صحية متطورة لرعاية الأمومة والطفولة سواء في المستشفيات الحكومية أو في المراكز الصحية المنتشرة في كافة أنحاء البلد. |
- Accroître les qualifications de la femme koweïtienne dans le domaine des travaux manuels et de l'artisanat. | UN | - تنمية مهارات المرأة الكويتية في الأعمال اليدوية والحرفية. |
Un débat sur le thème < < le rôle de la femme koweïtienne dans le développement et le progrès > > (23 mars 2011); | UN | حلقة نقاشية بعنوان " دور المرأة الكويتية في التنمية والتقدم " بتاريخ 23 آذار/ مارس 2011. |
23. Mme Al-Awadhi (Koweït) note que la situation de la femme koweïtienne a évolué rapidement et que cette dernière est privilégiée à de nombreux égards. | UN | ٢٣ - السيدة العوضي )الكويت(: لاحظت أن أوضاع المرأة الكويتية شهدت تطورات سريعة وهي محظوظة في مجالات عديدة. |
Un débat sur le thème < < la femme koweïtienne: droits et devoirs > > , auquel ont pris part Mmes Salwa Al-Jassar et Najla Al-Naqi, respectivement députée et avocate de l'État spécialisée dans les fatwas et la législation (8 novembre 2010); | UN | تنظيم حلقة نقاش " المرأة الكويتية حقوق وواجبات " شاركت فيها السيدة د. سلوى الجسار، عضو في مجلس الأمة، ومحامية الدولة في الفتوى والتشريع السيدة أ. |
Réalisations et condition de la femme koweïtienne. | UN | مسيرة وأوضاع المرأة الكويتية. |
les femmes koweïtiennes participent également sans restriction aux activités culturelles, économiques et artistiques de diverses associations nationales. | UN | كما تشارك المرأة الكويتية مشاركة تامة في اﻷنشطة الثقافية والاقتصادية والفنية التي تزاولها مختلف الجمعيات اﻷهلية. |
les femmes koweïtiennes participent à des conférences régionales et internationales par l'entremise d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile. | UN | وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
les femmes koweïtiennes avaient accès aux postes les plus élevés; l'octroi du droit de vote aux femmes était actuellement à l'étude, et les autorités veillaient à l'élimination de toute discrimination fondée sur le sexe. | UN | وتجد المرأة الكويتية الفرصة للوصول الى أعلى الوظائف؛ أما منح المرأة الحق في التصويت فهو اﻵن قيد النظر وتكفل السلطات القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس. |
18. Nul ne doit jamais oublier le courage dont ont fait preuve les femmes koweïtiennes dans la lutte visant à libérer le Koweït de l'oppression et de l'occupation iraquienne. | UN | ١٨ - ونبه إلى أن لا ينبغي ﻷحد أن ينسى الشجاعة التي أبدتها المرأة الكويتية إبان فترة الكفاح من أجل تحرير الكويت من الاحتلال العراقي الغاشم. |
les femmes koweïtiennes ont librement accès à plusieurs types d'emplois et, selon les statistiques, elles représentent environ 30 % de la population active. | UN | وتتمتع المرأة الكويتية بحرية الاستفادة من شتى فرص العمل. ووفقا لﻹحصاءات، فإن المرأة تشكل زهاء ٣٠ في المائة من القوى العاملة الكويتية. |
Elles occupent déjà un certain nombre de postes importants dans l'administration, à l'université, dans la diplomatie et dans les affaires sociales. Le rôle des femmes koweïtiennes dans la société ne se limite toutefois pas à l'emploi rétribué mais s'étend aussi à des activités caritatives, culturelles, sociales, artistiques et spécialisées. | UN | وعلى أي حال، لا تتوقف مساهمة المرأة الكويتية في خدمة المجتمع على مشاركتها في قوة العمل مدفوعة اﻷجر فقط وإنما تمتد لتشمل مجال العمل التطوعي من خلال الجمعيات اﻷهلية التي تشمل أنشطتها مختلف المجالات الثقافية والاجتماعية والفنية والمهنية. |
79.39 Continuer à promouvoir le rôle des femmes koweïtiennes dans la vie publique (Indonésie); | UN | 79-39- إحراز المزيد من التقدم في مجال النهوض بدور المرأة الكويتية في الحياة العامة (إندونيسيا)؛ |
Les aspirations des Koweïtiennes ne s'arrêtent pas là. Elles rivalisent avec les hommes à plusieurs niveaux et ont réussi à percer dans des domaines qui leur étaient traditionnellement réservés, tels que la diplomatie et le droit. | UN | ولم تقف طموحات المرأة الكويتية عند هذا الحد، فقد نافست بقوة في مجالات العمل المختلفة حتى تمكنت من أن تدخل مجالات جديدة كانت فيما مضى حكراً على الرجل كالمجالات الدبلوماسية والقضائية. |
les Koweïtiennes sont les égales des hommes en droits et en responsabilités professionnelles. | UN | تتساوى المرأة الكويتية مع الرجل في الحقوق والواجبات الوظيفية وفي تقلد الوظائف العامة. |
Dans le même esprit, je voudrais rappeler l'initiative récente prise par S. A. l'Émir de l'État du Koweït qui a proclamé un décret-loi accordant aux femmes koweïtiennes la plénitude des droits politiques, en matière d'élections et de candidature. | UN | وأود في هذا المقام أن أشير إلى مبادرة حضرة صاحب السمو أمير البلاد حفظه الله بإصدار مرسوم بالقانون الذي يقضي بمنح المرأة الكويتية كامل الحقوق السياسية في الانتخاب والترشيح. |