2002/112. Les droits des femmes mariées à un étranger 81 | UN | 2002/112 حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي . 84 |
Toutefois, les instances internationales n'accordent pas toujours l'attention voulue aux problèmes liés aux droits des femmes mariées à un étranger. | UN | بيد أن المشاكل ذات الصلة بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي لا تحظى دائماً بالعناية التي تستحقها في عمل المحافل الدولية. |
13. Document de travail sur les droits des femmes mariées à un étranger (point 6) | UN | 13- ورقة عمل بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي |
La Convention contient également des dispositions relatives à la nationalité de la femme mariée à un étranger. | UN | وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي. |
Au moment de l'examen du projet de décision, les membres de la Sous-Commission ont exprimé le souhait qu'une attention particulière soit accordée, dans le document de travail considéré, à la question de la nationalité de la femme mariée à un étranger. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي. |
9. Document de travail sur les droits des femmes mariées à un étranger (point 6) (E/CN.4/Sub.2/2003/34) | UN | 9- ورقة عمل عن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (البند 6) (E/CN.4/Sub.2/2003/34) |
Les droits des femmes mariées à un étranger | UN | حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي |
Les droits des femmes mariées à un étranger | UN | حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي |
Les droits des femmes mariées à un étranger | UN | حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي |
20. Nonobstant l'existence de certaines dispositions constructives dans la Convention sur la nationalité de la femme mariée, ainsi que la reconnaissance du principe de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, il subsiste une certaine discrimination à l'égard des femmes mariées à un étranger. | UN | 20- وبالرغم من وجود بعض الأحكام الإيجابية في الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة، واعتراف الاتفاقية بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه بعض أشكال التمييز. |
2002/112. Les droits des femmes mariées à un étranger | UN | 2002/112- حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي |
Les droits des femmes mariées à un étranger | UN | حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي |
j) Document de travail de M. Kartashkin sur les droits des femmes mariées à un étranger (décision 2002/112); | UN | (ي) ورقة عمل من إعداد السيد كارتاشكين بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (المقرر 2002/112)؛ |
176. À la 11e séance, le 6 août 2003, M. Kartashkin a présenté son document de travail sur les droits des femmes mariées à un étranger (E/CN.4/Sub.2/2003/34). | UN | 176- وفي الجلسة 11 المعقودة في 6 آب/أغسطس 2003، عرض السيد كارتاشكين ورقة العمل التي أعدها بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (E/CN.4/Sub.2/2003/34). |
La discrimination à l'égard des femmes mariées à un étranger qui ne peuvent pas acquérir la nationalité de leur mari doit elle aussi être qualifiée d'atteinte à la dignité des femmes, qui, au même titre que les hommes, apportent une contribution fondamentale au développement de chaque pays. | UN | وينبغي كذلك وصف التمييز ضد المرأة المتزوجة من أجنبي (لأنها لا تحمل جنسية بلد الزوج) بأنه إهانة لكرامة المرأة التي تسهم مع الرجل، إسهاماً أساسياً، في تنمية كل دولة. |
L'auteur du présent document de travail analyse uniquement les instruments internationaux universels qui, à des degrés divers, formulent des règles et principes aussi bien généraux que concrets, concernant les questions que soulève la nationalité de la femme mariée à un étranger. | UN | ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي. |
La Convention sur la réduction des cas d'apatridie, adoptée en 1961, n'a pas écarté cette discrimination: elle ne contient aucune disposition nouvelle relative à la nationalité de la femme mariée à un étranger. | UN | ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961. ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي. |
Dans ces conditions, il importe d'adopter des règles particulières, concrètes, exhaustives et non discriminatoires, qui régissent les questions relatives à la nationalité de la femme mariée à un étranger et qui garantissent en même temps son égalité avec l'homme. | UN | ولا بد في هذه الظروف من اعتماد لوائح غير تمييزية خاصة وملموسة وشاملة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي وكذلك قواعد تكفل مساواة المرأة بالرجل. |
16. Les principes de l'égalité de tous les êtres humains en droits, de l'interdiction de la discrimination et de l'égalité des hommes et des femmes en droits se concrétisent dans plusieurs instruments adoptés dans le cadre de l'ONU, concernant la nationalité de la femme mariée, y compris de la femme mariée à un étranger. | UN | 16- إن مبادئ المساواة بين جميع الأشخاص، وحظر التمييز، ومساواة الرجل والمرأة في الحقوق، ترد في عدد من الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة والتي تتعلق بجنسية المرأة المتزوجة، بما في ذلك جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي. |
De nouvelles mesures ont été prises pour aider les femmes mariées à des étrangers qui souffrent de difficultés dues aux mariages interraciaux. Comme noté au paragraphe 160, la loi RA 6955, qui interdit la pratique des épouses achetées sur catalogue, est l'un des fondements des programmes visant à protéger les femmes se trouvant dans de telles circonstances. | UN | 557- اتخذت تدابير جديدة لمساعدة المرأة المتزوجة من أجنبي والمعروف أنها تعاني صعوبات ناجمة عن الزواج بين الأجناس وكما لوحظ أيضا في الفقرة 156، يمثل القانون RA 6955، الذي يعلن عدم قانونية العروس المطلوبة بالبريد، أحد أسس البرامج الرامية إلى حماية المرأة في هذه الظروف. |