"المرأة المسنة" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes âgées
        
    • les femmes âgées
        
    • femmes âgées les moyens voulus
        
    • femme âgée
        
    • vieille
        
    Une attention particulière doit être prêtée à la participation effective des femmes âgées et autres groupes risquant d'être marginalisés. UN ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص لضمان فعالية مشاركة المرأة المسنة والفئات الأخرى التي يحتمل تهميشها.
    Les États doivent examiner les problèmes spécifiques des femmes âgées souhaitant bénéficier des services sociaux existants. UN ويجب على الدول أن تتصدى للتحديات الخاصة التي تواجهها المرأة المسنة سعياً إلى الاستفادة من الخدمات الاجتماعية الراهنة.
    Il faudrait fournir des données ventilées sur la situation des femmes dans les zones rurales, notamment des femmes âgées et des handicapées. UN وينبغي تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة في المناطق الريفية، وخاصة المرأة المسنة والمرأة المعاقة.
    Cela veut dire que les femmes âgées ont moins de possibilités que les hommes d'obtenir des services à cet effet. UN وهذا يعني أن إمكان حصول المرأة المسنة على خدمات تساعدها على تصريف أمورها أقل منه في حالة الرجل.
    L'Étude de Berlin sur les personnes âgées constate que les femmes âgées sont généralement dans une situation pire que les hommes. UN وتقدم دراسة برلين بشأن المسنات والتقرير الرابع للحكومة الاتحادية بشأن المسنات معلومات حرجة عن حالة المرأة المسنة وصحتها.
    g) Appuyer des programmes novateurs qui donnent aux femmes âgées les moyens voulus pour contribuer au développement et aux efforts de lutte contre la misère, et pour en bénéficier. UN (ز) دعم برامج مبتكرة لتمكين المرأة المسنة من زيادة مساهمتها في التنمية وجهود مكافحة الفقر واستفادتها منها.
    :: Problèmes des femmes âgées, comme l'ostéoporose et le vieillissement; UN مشكلات المرأة المسنة مثل هشاشة العظام والشيخوخة؛
    La santé des femmes âgées mérite également qu’on y prête une attention toute particulière. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص بصحة المرأة المسنة.
    Il est temps d’inclure parmi les critères à partir desquels on mesure l’évolution de la discrimination qui s’exerce à l’égard des femmes, dans le cadre de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, le respect des droits des femmes âgées. UN وقد حان الوقت لكي تدرج حقوق المرأة المسنة في أعمال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بوصفها أحد معايير رصد التمييز ضد المرأة.
    Veuillez préciser quelles mesures sont prises pour améliorer le sort des femmes âgées, compte tenu de la recommandation générale no 27 du Comité sur les femmes âgées et la protection de leurs droits fondamentaux. UN ويرجي تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتحسين حالة النساء المسنات في ضوء التوصية العامة رقم 27 بشأن المرأة المسنة وحماية حقوقها الإنسانية.
    40. En 2009, le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer une recommandation générale sur les droits des femmes âgées. UN 40- وفي سنة 2009، أنشأت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فريقاً عاملاً لإعداد توصية عامة بشأن حقوق المرأة المسنة.
    95. Les pensions non contributives sont le moyen le plus efficace pour garantir le droit à la sécurité sociale des femmes âgées et leur fournir une compensation pour les années où elles ont effectué un travail non rémunéré ou insuffisamment payé. UN 95- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لكفالة حق المرأة المسنة في الضمان الاجتماعي وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.
    115. Les pensions non contributives sont le moyen le plus efficace pour garantir la protection des femmes âgées et leur fournir une compensation pour les années où elles ont effectué un travail non rémunéré ou insuffisamment payé. UN 115- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لضمان حماية المرأة المسنة وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.
    27. Le rapport ne contient aucune information sur la situation des femmes âgées ou handicapées, des veuves, des réfugiées et des migrantes, adultes et enfants. UN 27- لا يشير التقرير إلى حالة المرأة المسنة و المصابة بإعاقة والأرملة واللاجئة والمهاجرة ولا إلى الفتيات.
    Le Comité relève avec préoccupation qu'aucun renseignement n'est donné dans le rapport sur la situation des femmes âgées et des handicapées. UN 267 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم اشتمال التقرير على أي معلومات بشأن حالة المرأة المسنة والمرأة المعوقة.
    Le Comité relève avec préoccupation qu'aucun renseignement n'est donné dans le rapport sur la situation des femmes âgées et des handicapées. UN 267 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم اشتمال التقرير على أي معلومات بشأن حالة المرأة المسنة والمرأة المعوقة.
    Traditionnellement, les femmes âgées sont mêmes considérées comme des sages et sont consultées pour les décisions importantes. UN بل إن المرأة المسنة تعتبر وفق النظرة التقليدية صاحبة حكمة ويؤخذ برأيها في القرارات المهمة.
    les femmes âgées seraient moins séduisantes que les hommes âgés. UN فبينما ينظر إلى الرجل المسن باعتباره وسيما، ينظر إلى المرأة المسنة باعتبارها أقل جاذبية.
    L’American Association of Retired Persons (Association américaine des retraités) organise, en 1999, la réunion d’un groupe d’experts internationaux sur la manière dont les médias présentent les femmes âgées dans les médias. UN ٩٦ - تقوم رابطة المتقاعدين اﻷمريكية بتنظيم اجتماع دولي لفريق خبراء في عام ١٩٩٩ بشأن صورة المرأة المسنة في وسائل اﻹعلام.
    g) Appuyer des programmes novateurs qui donnent aux femmes âgées les moyens voulus pour contribuer au développement et aux efforts de lutte contre la misère, et pour en bénéficier. UN (ز) دعم برامج مبتكرة لتمكين المرأة المسنة من زيادة مساهمتها في التنمية وجهود مكافحة الفقر واستفادتها منها.
    Ensemble 157. La femme âgée est aussi prise en charge au plan sanitaire. UN 157- وتتم أيضاً كفالة المرأة المسنة في مجال الصحة.
    Ou simplement comme la méchante vieille femme vivant dans la même rue? Open Subtitles أو المرأة المسنة اللئيمة التي تعيش في الشارع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus