Ce fonds a été créé pour accroître la participation politique des femmes aux institutions publiques. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتنمية القدرات على إشراك المرأة سياسيا في المؤسسات الحكومية. |
Parmi les États membres de l'Union européenne, l'Allemagne se classe deuxième en matière de représentation politique des femmes. | UN | وتأتي ألمانيا في المرتبة الثانية في الاتحاد الأوروبي من حيث تمثيل المرأة سياسيا. |
Elle a facilité la discussion de questions souvent délicates telles que la corruption, le rôle accru de la société civile et l'émancipation politique des femmes. | UN | وقد سهل ذلك مناقشة المسائل التي كثيرا ما تتسم بالحساسية، مثل الفساد، وزيادة دور المجتمع المدني، وتمكين المرأة سياسيا. |
Plusieurs orateurs ont qualifié UNIFEM de centre d'excellence pour ses programmes novateurs et catalytiques visant la promotion de l'émancipation politique des femmes et l'égalité des sexes. | UN | وأشار متكلمون عدة إلى أن الصندوق يُعد مركز تفوق بفضل برامجه الرائدة والحافزة التي تشجع تمكين المرأة سياسيا وتحث على المساواة بين الجنسين. |
6. L'émancipation politique de la femme | UN | ٦ - تمكين المرأة سياسيا ٠٣١- أساس العمل |
On peut citer à titre d'exemple le programme pour l'égalité entre les sexes et le développement en Asie et dans le Pacifique qui vise à renforcer le pouvoir politique des femmes et à appliquer la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ومثال على ذلك برنامج المرأة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ الذي يدعم تمكين المرأة سياسيا كما يدعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Plusieurs orateurs ont qualifié UNIFEM de centre d'excellence pour ses programmes novateurs et catalytiques visant la promotion de l'émancipation politique des femmes et l'égalité des sexes. | UN | وأشار متكلمون عدة إلى أن الصندوق يُعد مركز تفوق بفضل برامجه الرائدة والحافزة التي تشجع تمكين المرأة سياسيا وتحث على المساواة بين الجنسين. |
Les programmes destinés à l'Asie comme ceux destinés à la région Pacifique ont tous parfaitement intégré la question de l'émancipation politique des femmes. | UN | 31 - وأدمج كل من برنامج آسيا وبرنامج منطقة المحيط الهادئ مسالة تمكين المرأة سياسيا في مشاريعهما بشكل جيد. |
- Renforcement de l'action politique des femmes au sein des organismes gouvernementaux locaux - Les femmes choisies comprennent des membres de l'administration. | UN | - تقوية المرأة سياسيا في الحكم المحلي - من بين من تم اختيارهن مسئوولات إداريات أيضا. |
Pour préparer les élections législatives, les activités viseront à favoriser l'interaction entre la capitale et les provinces afin de renforcer la participation politique des femmes au niveau des provinces, des districts et des localités. | UN | وتحضيرا لانتخابات الجمعية الوطنية، سينصبّ تركيز الأنشطة على تيسير التفاعل بين المركز والمقاطعات تعزيزا لمشاركة المرأة سياسيا على صعيد المقاطعات والمناطق والمجتمعات المحلية. |
Il s'agit notamment de faciliter l'émancipation politique des femmes et leur engagement dans les travaux de l'Assemblée, ainsi que de soutenir et de faciliter la participation des femmes, en particulier de celles qui appartiennent à des groupes traditionnellement marginalisés, aux efforts locaux de consolidation de la paix. | UN | وتنطوي هذه المسائل على تيسير تمكين المرأة سياسيا ومشاركتها في أعمال الجمعية فضلا عن دعم وتيسير إدماج النساء، وعلى وجه الخصوص مَن ينتمين إلى الجماعات المهمشة تاريخيا في الجهود المحلية لبناء السلام. |
Elle défend aussi l'autonomisation politique des femmes, dont elle s'emploie à promouvoir la participation au sein des gouvernements locaux ainsi que l'accès aux ressources publiques. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على تمكين المرأة سياسيا عن طريق إشراكها في الحكومة المحلية، مما يعزز أيضا من قدرتها على الوصول إلى الموارد العامة. |
7. La démarginalisation politique des femmes est essentielle à une amélioration durable de leur condition et exige qu’elles contrôlent mieux leur vie et qu’elles soient davantage capables d’influer sur l’orientation du développement social. | UN | ٧ - واستطرد يقول إن تمكين المرأة سياسيا مسألة ضرورية من أجل التحسين المستدام ﻷوضاعها ويستلزم ذلك تحكم أفضل في حياتها وأن تكون أكثر قدرة على التأثير في اتجاه التنمية الاجتماعية. |
12. Renforcer le pouvoir politique des femmes c'est à la fois leur permettre de mieux maîtriser leur vie au sein du ménage comme à l'extérieur et leur donner davantage de moyens pour peser sur les choix de la société. | UN | ٢١ - لا بد لتمكين المرأة سياسيا من أن يزيد تحكمها في حياتها سواء داخل اﻷسرة المعيشية أو خارجها، وأن تزيد قدرتها على التأثير في اتجاه المجتمع. |
L'État partie est instamment prié de mener, à l'intention des femmes et des hommes, des campagnes de sensibilisation en vue de contribuer à l'élimination des stéréotypes concernant les rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la famille et dans la société en général et à favoriser la montée en puissance politique des femmes. | UN | وتحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعية تستهدف الرجال والنساء لمساعدتهم في التأكد من القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام، سعيا لتعزيز تمكين المرأة سياسيا. |
L'État partie est instamment prié de mener, en direction des femmes et des hommes, des campagnes de sensibilisation en vue d'éliminer les stéréotypes concernant les rôles traditionnels des femmes dans la famille et dans la société en général et à favoriser l'émancipation politique des femmes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات توعية تستهدف النساء والرجال للمساعدة على ضمان القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام وتعزيز تمكين المرأة سياسيا. |
L'État partie est instamment prié de mener, à l'intention des femmes et des hommes, des campagnes de sensibilisation en vue de contribuer à l'élimination des stéréotypes concernant les rôles traditionnels des hommes et des femmes dans la famille et dans la société en général et à favoriser la montée en puissance politique des femmes. | UN | وتحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعية تستهدف الرجال والنساء لمساعدتهم في التأكد من القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام، سعيا لتعزيز تمكين المرأة سياسيا. |
Les 73e et 74e amendements à la Constitution ont débouché sur la responsabilisation politique des femmes grâce à leur participation au Panchayat Raj, système de gouvernance local qui vise à promouvoir la démocratie populaire. | UN | 7 - وقالت إن التعديلين الدستوريين رقم 73 ورقم 74 قد أديا إلى تمكين المرأة سياسيا من خلال المشاركة في نظام بانشايات راج للحكم الذاتي المحلي الذي يرمي إلى تعزيز ديمقراطية القواعد الشعبية. |
20. Émission de cinq flashs d'information mettant l'accent sur l'appui de la participation politique de la femme et sur la nécessité d'être muni de sa carte d'identité dans la vie quotidienne et pour l'exercice de toute activité électorale. | UN | ١٣ - تنفيذ خمسة فلاشات متنوعة خاصة بدعم مشاركة المرأة سياسيا وأهمية حمل البطاقة الشخصية في الحياة اليومية وعند ممارسة أي عمل انتخابي. |
F. L'émancipation politique de la femme | UN | واو - تمكين المرأة سياسيا |
∙ À donner aux femmes des moyens politiques et économiques accrus et à faire en sorte qu’elles soient équitablement représentées à tous les niveaux de la prise de décision; | UN | ● تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا وتعزيز حضورها على كافة مستويات صنع القرار؛ |