"المرأة في اختيار" - Traduction Arabe en Français

    • la femme de choisir
        
    • des femmes de choisir
        
    • femme à choisir
        
    • des femmes à choisir
        
    • des femmes de décider
        
    • choix de la
        
    • une femme de choisir
        
    • les femmes de choisir
        
    En tant qu'organisation d'inspiration religieuse, nous estimons également que l'émancipation recouvre le droit qu'a la femme de choisir sa religion. UN وبصفتنا منظمة قائمة على العقيدة، فإننا نرى أيضا أن التمكين يشمل حق المرأة في اختيار دينها.
    Le droit qu'a la femme de choisir l'avortement doit être accepté comme le dernier recours qu'il est par définition. UN ويجب قبول حق المرأة في اختيار الإجهاض كملاذ أخير عند الاقتضاء.
    Au droit pour la femme de choisir sa résidence et son domicile, sauf en ce qui concerne la femme célibataire; UN حق المرأة في اختيار محل إقامتها وسكنها، باستثناء ما يتعلق بالمرأة غير المتزوجة؛
    32. Mme Khan incite la Jordanie à retirer les réserves faites à l'article 15, paragraphe 4, de la Convention concernant la liberté des femmes de choisir leur domicile. UN 32 - السيدة خان: حثت الأردن على سحب تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية فيما يخص حرية المرأة في اختيار بيتها.
    Dans tous les cas, le mariage limite le droit d'une femme à choisir unilatéralement sa résidence. UN وفي كافة الحالات، يقيد الزواج من حق المرأة في اختيار مسكنها من طرف واحد.
    La délégation des États-Unis a ajouté que lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Chine avait accepté un principe important : le droit des femmes à choisir le nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir. UN 118 - وأضاف الوفد أن الصين وافقت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على مبدأ هام وهو: حق المرأة في اختيار عدد أولادها.
    Droit des femmes de décider du nombre d'enfants et de l'espacement des naissances UN حق المرأة في اختيار عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات
    Si les mariages arrangés continuent à prévaloir, il y a des cas dans lesquels les tribunaux ont statué en faveur du droit de la femme de choisir son époux. UN وفي حين أن الزواج المرتب مازال سائدا، هناك حالات حكمت فيها المحاكم لصالح حق المرأة في اختيار زوجها.
    Le Gouvernement de la République du Niger déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne concernent que la femme célibataire. UN تعلــن حكومــة جمهورية النيجر أنها لا يمكن أن تكون ملزمة بأحكام هذه الفقرة، ولا سيما ما يتعلق منها بحق المرأة في اختيار محل سكناها وإقامتها، إلا عندما تشير هذه الأحكام إلى المرأة غير المتزوجة فقط.
    Droit de la femme de choisir librement son conjoint UN حق المرأة في اختيار الزوج وبدون إكراه
    Le Gouvernement du Niger déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions du paragraphe 4 de l'article 15 notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile que dans la mesure où ces dispositions ne concernent que la femme célibataire. UN تعلن حكومة النيجر أنه لا يمكنها الالتزام بأحكام الفقرة 4 من المادة 15، وخاصة تلك المتعلقة بحق المرأة في اختيار محل إقامتها وسكنها، إلا عندما تتعلق هذه الأحكام بالمرأة غير المتزوجة.
    Avortement : Activités tendant à éliminer l'avortement non médicalisé, à assurer la reconnaissance universelle du droit de la femme de choisir si elle veut ou non interrompre sa grossesse et d'avoir accès à un avortement sans risques. UN الإجهاض: يضطلع الاتحاد بأنشطة تهدف إلى القضاء على الإجهاض غير المأمون، لكفالة الاعتراف، على الصعيد العالمي، بحق المرأة في اختيار وسيلة الإجهاض المأمون وإتاحة السبل أمامها للحصول عليها.
    Le Gouvernement du Royaume du Maroc déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne seraient pas contraires aux articles 34 et 36 du Code marocain du statut personnel. UN تعلن حكومة المملكة المغربية أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان اﻹقامة ومحل السكن، إلا بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع المادتين ٣٤ و ٣٦ من المدونة المغربية لﻷحوال الشخصية.
    Le Gouvernement du Royaume du Maroc déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne seraient pas contraires aux articles 34 et 36 du Code marocain du statut personnel. UN تعلن حكومة مملكة المغرب أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان اﻹقامة ومحل السكن، بالقدر الذي لا تكون فيه متمشية مع المادتين ٣٤ و ٣٦ من المدونة المغربية لﻷحوال الشخصية. تحفظــات
    Le Gouvernement du Royaume du Maroc déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne seraient pas contraires aux articles 34 et 36 du Code marocain du statut personnel. UN تعلن حكومة المملكة المغربية أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان الإقامة ومحل السكن، إلا بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع المادتين 34 و 36 من المدونة المغربية للأحوال الشخصية.
    Le mariage n'est pas une raison pour limiter le droit des femmes de choisir leur lieu de résidence. UN ولا يمثل الزواج سبباً لتقييد حق المرأة في اختيار محل إقامتها.
    Oui, mais es-tu pour le droit des femmes de choisir le restaurant ? Open Subtitles ولكن مارأيك بحقوق المرأة في اختيار المطعم ؟
    Le droit des femmes de choisir, en toute liberté, leur façon UN حق المرأة في اختيار ملبسها دون قسر
    Seul le mariage limite le droit de la femme à choisir librement sa résidence. UN والزواج وحده هو الذي يقيّد حق المرأة في اختيار مكان إقامتها بحرية.
    Dans sa recommandation générale no 21, le Comité note que le mariage arrangé contre < < paiement ou avantages > > viole le droit des femmes à choisir librement un conjoint. UN 33 - تلاحظ اللجنة في الفقرة 16 من التوصية العامة رقم 21 أن بعض الدول الأطراف ' ' تجيز ترتيب الزواج بواسطة الدفع أو التفضيل``، وفي ذلك انتهاك لحق المرأة في اختيار زوجها بحرية.
    Le décret exécutif No 27913-S a posé un précédent important en reconnaissant le droit des femmes de décider de façon libre, responsable, sûre et sans contrainte de recourir à la stérilisation. UN :: أرسى المرسوم التنفيذي رقم 27913 - س سابقة مهمة بالإقرار بحق المرأة في اختيار أو عدم اختيار التعقيم بشكل حر ومسؤول وآمن وبعيد عن العنف.
    Le choix de la femme de se marier, à quel moment et avec qui, est un droit fondamental, garanti par un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحق المرأة في اختيار وقت الزواج والزوج من حقوق الإنسان الأساسية وهو حق يكفله عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Les dispositions du Citizenship Act en rapport au droit d'une femme de choisir sa résidence et son domicile sont discriminatoires. UN 378 - يشوب أحكام قانون الجنسية التمييز في المسائل المتعلقة بحق المرأة في اختيار مكان إقامتها وموطنها.
    Le droit zambien n'empêche pas les femmes de choisir où elles veulent résider. UN ولا يقيد قانون زامبيا حق المرأة في اختيار محل إقامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus