En outre, de solides programmes de relations publiques en faveur des filles et des femmes et plusieurs programmes sectoriels conçus pour améliorer la participation des femmes au développement national seront entrepris. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيضطلع ببرامج قوية للدعوة لصالح المرأة، طفلة وبالغة، وبعدد من البرامج القطاعية المحددة التي ترمي الى تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية. |
Les lois ne sont qu'un instrument favorisant le respect des droits des citoyens. Elles ne garantissent pas toujours la participation des femmes au développement national. | UN | فالقوانين هي مجرد أداة لضمان حقوق المواطنين؛ وفي حالة المرأة، فإن هذه القوانين لا تضمن دائما أن تسهم المرأة في التنمية الوطنية. |
Dans ce contexte, le système des Nations Unies joue un rôle méritoire dans la promotion de la participation des femmes au développement national et dans la sensibilisation aux problèmes des femmes. | UN | وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة بدور منظــومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اشتراك المرأة في التنمية الوطنية وفي تهيئة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة. |
Partout dans le monde, le rôle des femmes dans le développement national est fonction de l'environnement socioculturel. | UN | في كافة أنحاء العالم، يتحدد دور المرأة في التنمية الوطنية بالبيئة الاجتماعية - الثقافية السائدة في كل مجتمع. |
23. Le Conseil national des femmes visait à promouvoir le rôle des femmes dans le développement national. | UN | 23- ويعزز المجلس الوطني للمرأة دور المرأة في التنمية الوطنية. |
En 1993, le Gouvernement a créé le Commissariat à la promotion des femmes, chargé notamment de constituer une banque de données sur les problèmes des femmes, de donner des avis et de fournir des services consultatifs dans le domaine de l'intégration des femmes au développement national. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنشأت الحكومة مكتبا من أجل النهوض بالمرأة؛ تشمل مهامه إنشاء مصرف للبيانات معني بمشاكل المرأة وتقديم اﻵراء والبحوث والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بإدماج المرأة في التنمية الوطنية. |
ii) Promotion de la participation des femmes au développement national sans compromettre la stabilité de leur mariage ou de leur vie familiale; | UN | ' 2` تشجيع مشاركة المرأة في التنمية الوطنية دون تعريض استقرار الحياة الزوجية/الأسرية للخطر؛ |
Il a ajouté que le Gouvernement avait décidé de prendre systématiquement en compte les sexospécificités, considérant que c'était le moyen le plus pratique d'assurer la participation des femmes au développement national dans des conditions d'égalité. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
Il a ajouté que le Gouvernement avait décidé de prendre systématiquement en compte les sexospécificités, considérant que c'était le moyen le plus pratique d'assurer la participation des femmes au développement national dans des conditions d'égalité. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
Une telle approche permettait de considérer la question de l'égalité des sexes comme faisant partie intégrante du développement humain durable et de reconnaître la valeur de la contribution des femmes au développement national. | UN | ويتناول هذا النهج المساواة بين الجنسين بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية البشرية المستدامة ويعترف بمساهمة المرأة في التنمية الوطنية. |
La < < Galería de la Mujer > > a été fondée le 21 décembre 1999 par la loi No 7954 dans le but de mettre au point de nouveaux modèles de participation des femmes au développement national et d'encourager la reconnaissance de la contribution qu'apportent les femmes à la vie du pays. | UN | 151 - وقد أنشئت قاعة إبداع المرأة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999 بموجب القانون رقم 7954، بهدف تحديد أنماط جديدة لمشاركة المرأة في التنمية الوطنية والاعتراف بمساهماتها في مختلف مجالات عمل الإنسان. |
Pour promouvoir davantage la participation des femmes au développement national et à leur propre développement, les autorités guinéennes et les organisations de la société civile organisent régulièrement les séminaires et ateliers à l'intention des populations (femmes, hommes, jeunes, chefs religieux, leaders d'opinion, communicateurs traditionnels etc.). | UN | من أجل المزيد من تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية وفي تحقيق تنميتها الخاصة، تقوم السلطات الغينية ومنظمات المجتمع المدني بانتظام بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل من أجل السكان (النساء والرجال والشباب والرؤساء الدينيون وقادة الرأي العام ودعاة الاتصال التقليديون، إلخ...) |
Le projet régional commun Volontaires des Nations Unies/Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) sur les budgets sexospécifiques et la valorisation de la contribution des femmes au développement national (Engendering budget : Valuing women's contributions to national development) a fait la preuve du rôle des volontaires à l'échelon local pour ce qui est de la budgétisation participative attentive aux besoins des femmes. | UN | ذلك أن المشروع الإقليمي لأمريكا اللاتينية المشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعنون " مراعاة الفروق بين الجنسين في الميزانية: تقييم مساهمات المرأة في التنمية الوطنية قد بيّن عمليا أدوار المتطوعين على الصعيد المحلي في الميزنة التشاركية التي تراعي الفروق بين الجنسين. |
27. Prendre en compte dans la Stratégie nationale de développement durable, le rôle des femmes dans le développement national (recommandation 56) − Nauru accepte la recommandation. | UN | 27- تضمين مراعاة دور المرأة في التنمية الوطنية في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة (التوصية 56) - تقبل ناورو التوصية. |
79.56 Faire en sorte que soient pris en compte dans la Stratégie nationale de développement durable, en particulier, le rôle des femmes dans le développement national et notamment leur participation à la vie politique, à tous les niveaux (Trinité-et-Tobago); | UN | 79-56- أن تضمن مراعاة دور المرأة في التنمية الوطنية في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات (ترينيداد وتوباغو)؛ |
99.36 Poursuivre ses efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes, notamment en renforçant le rôle des femmes dans le développement national en fournissant les ressources financières et humaines nécessaires pour conforter la mise en œuvre des politiques et des programmes de promotion de la femme dans la vie sociale et publique (Malaisie); | UN | 99-36 مواصلة بذل الجهود لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك توسيع نطاق دور المرأة في التنمية الوطنية من خلال توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لتعزيز تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تمكين المرأة في الحياة الاجتماعية والعامة (ماليزيا)؛ |