La question de la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel a été au centre des préoccupations. | UN | وتدني مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار يشكل مثارا كبيرا للقلق. |
Afin de renforcer l'égalité des sexes pour de nombreuses années, le Danemark a fait porter ses efforts sur la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. | UN | تحسينا للمساواة بين الجنسين، تركز الدانمرك منذ سنوات عديدة على مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرار. |
Ces mesures contribueront notablement à accroître la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. | UN | وأضافت أن هذه التدابير سوف تسهم في زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي مجال اتخاذ القرار. |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرارات |
On y a souligné la relation entre la faible participation des femmes dans la vie publique et la prise de décisions au niveau national et l'absence des femmes dans le processus de paix au niveau international. | UN | وتم التأكيد على وجود علاقة بين انخفاض مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار على الصعيد الوطني وعدم مشاركة المرأة في عملية السلم على الصعيد الدولي. |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات |
Il engage l'État partie à redoubler d'efforts pour favoriser encore plus la participation des femmes à la vie publique et dans le secteur privé. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص. |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات |
Il engage l'État partie à redoubler d'efforts pour favoriser encore plus la participation des femmes à la vie publique et dans le secteur privé. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص. |
Il engage l'État partie à redoubler d'efforts pour favoriser encore plus la participation des femmes à la vie publique et dans le secteur privé. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص. |
Ceci représente sans aucun doute un progrès notable en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie publique et, par voie de conséquence, contribue à la reconnaissance de leurs droits civils et politiques. | UN | ويمثل ذلك ارتفاعا تدريجيا واضحا في مدى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الاعتراف تبعاً لذلك بحقوقها المدنية والسياسية. |
JS1 recommande que le Rwanda redouble d'efforts pour appuyer la participation des femmes à la vie publique et à l'activité du secteur privé. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 رواندا بمضاعفة جهودها من أجل دعم مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص(65). |
Le Comité invite l'État partie à organiser des campagnes nationales de sensibilisation pour souligner l'importance que revêt la participation des femmes à la vie publique et politique, notamment dans les zones rurales. | UN | 29 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضطلع بحملات وطنية للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية، وبالأخص في المناطق الريفية. |
Le Comité invite l'État partie à organiser des campagnes nationales de sensibilisation pour souligner l'importance que revêt la participation des femmes à la vie publique et politique, notamment dans les zones rurales. | UN | 29 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضطلع بحملات وطنية للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية، وبالأخص في المناطق الريفية. |
Le Comité prie l'État partie d'entreprendre des campagnes nationales de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique, notamment dans les zones rurales. | UN | 33 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضطلع بحملات وطنية للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية، وبالأخص في المناطق الريفية. |
Le Comité note avec préoccupation la faible participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, en particulier au sein de la Chambre des représentants, du Sénat et des conseils des autorités locales, ainsi qu'au niveau international. | UN | 284 - وتلاحظ اللجنة بقلق تدني مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات، ولا سيما في مجلس النواب، ومجلس الشيوخ، ومجالس الحكم المحلي، وعلى الصعيد الدولي كذلك. |
Le Comité note avec préoccupation la faible participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, en particulier au sein de la Chambre des représentants, du Sénat et des conseils des autorités locales, ainsi qu'au niveau international. | UN | 29 - وتلاحظ اللجنة بقلق تدني مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات، ولا سيما في مجلس النواب، ومجلس الشيوخ، ومجالس الحكم المحلي، وعلى الصعيد الدولي كذلك. |
D. Conseil de sécurité Le Conseil de sécurité a adopté plusieurs résolutions dans lesquelles il souligne l'importance de la participation des femmes à la vie publique et politique, en particulier dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit. | UN | 26 - اعتمد مجلس الأمن عدة قرارات تؤكد على أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية، ولا سيما أثناء الاضطلاع بأنشطة منع نشوب النزاعات، وفي حالات النزاع وما بعد النزاع. |
D. Conseil de sécurité Le Conseil de sécurité a adopté plusieurs résolutions mettant l'accent sur l'importance de la participation des femmes à la vie publique et politique, en particulier dans les situations de prévention des conflits, de conflit et d'après conflit. | UN | 29 - اعتمد مجلس الأمن عدة قرارات تؤكد على أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية، ولا سيما أثناء الاضطلاع بأنشطة منع نشوب النزاعات، وفي حالات النزاع وما بعد النزاع. |
75. Promouvoir l'égalité des sexes, en particulier eu égard au niveau de participation des femmes à la vie publique et dans le secteur de l'emploi (Allemagne); | UN | 75- أن تشجع المساواة بين النساء والرجال، ولا سيما فيما يتعلق بمستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي قطاع العمل (ألمانيا)؛ |
Il se félicite également des mesures prises pour améliorer la situation des femmes dans la vie publique et dans la société civile, en particulier dans le travail et dans l'accès à l'éducation. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم. |