"المرأة في الصراعات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes dans les conflits armés
        
    • les femmes dans les conflits armés
        
    Néanmoins, il n'est pas certain que la question des femmes dans les conflits armés sera traitée en détail. UN وليس ثمة تأكد، مع هذا، من وجوب مناقشة قضية المرأة في الصراعات المسلحة على نحو تفصيلي.
    La violence à l'égard des femmes dans les conflits armés n'a rien perdu de son intensité. UN ولا يزال العنف ضد المرأة في الصراعات المسلحة مستمرا بلا انقطاع.
    Le Liban a lancé une campagne d'information sur les conventions relatives au droit humanitaire et aux libertés fondamentales, ainsi que sur les règles relatives à la protection des femmes dans les conflits armés. UN ونشرت لبنان معلومات وإعلانات بشأن اتفاقيات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وكذلك بشأن القواعد المتعلقة بحماية المرأة في الصراعات المسلحة.
    Il faut donc fournir des efforts soutenus pour mettre un terme à toutes les formes de violence à l'égard des femmes dans les conflits armés, en finir avec l'impunité et traduire en justice les responsables présumés. UN 276- ولذلك، فإن من الضروري بذل جهود دؤوبة لوضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة في الصراعات المسلحة وإنهاء الإفلات من العقاب وإحالة مرتكبي أعمال العنف إلى العدالة.
    Le Conseil demeure profondément préoccupé par l'omniprésence de toutes les formes de violence exercées contre les femmes dans les conflits armés, dont les meurtres, les mutilations, les violences sexuelles graves, les enlèvements et la traite. UN " ولا يزال يساور مجلس الأمن قلق عميق إزاء انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في الصراعات المسلحة التي تشمل القتل والتشويه والعنف الجنسي الخطير والاختطاف والاتجار بها.
    5. Exprime sa satisfaction que l'ONU continue à accorder une importance particulière à la question des femmes dans les conflits armés et lui demande instamment de continuer à le faire; UN 5 - يعرب عن ارتياحه لاستمرار الأمم المتحدة في إيلاء اهتمام خاص لقضية المرأة في الصراعات المسلحة ويحثها على مواصلة ذلك الاهتمام؛
    Au nombre des autres formes de violence apparentées figurent la violence à l'égard des femmes perpétrée ou tolérée par l'État et la violence à l'égard des femmes dans les conflits armés. UN ومن ضمن أشكال العنف الأخرى ذات الصلة هي تلك التي ترتكبها أو تتغاضى عنها الدولة وأعمال العنف الذي تمارس ضد المرأة في الصراعات المسلحة().
    Au niveau international, il convient d'accorder une importance particulière à la situation des femmes dans les conflits armés, à la violence à l'égard des femmes et à la traite des femmes et des filles, sans oublier les souffrances endurées par les femmes vivant en territoire occupé, notamment en Palestine. UN 35 - وعلى الصعيد الدولي، ينبغي تعليق أهمية خاصة على حالة المرأة في الصراعات المسلحة والعنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة والفتاة، فضلاً عن المعاناة التي تتحملها المرأة التي تعيش في ظل الاحتلال، مثلما في فلسطين.
    Mme Sapag (Chili) rend hommage à la Rapporteuse spéciale, non seulement pour ses rapports très informatifs mais aussi pour les activités qu'elle mène au sein de la Commission pour le statut juridique et social de la femme, notamment en ce qui concerne l'accès de la femme aux ressources financières, et pour ses activités relatives à la situation des femmes dans les conflits armés et dans les situations d'après conflit. UN 9 - السيدة ساباغ (شيلي): أشادت بالمقررة الخاصة لما وضعته من تقارير غنية بالمعلومات وقامت به من أنشطة في إطار اللجنة، للنهوض بالأوضاع القانونية والاجتماعية للمرأة، لا سيما فيما يتعلق بوصولها إلى الموارد المالية، وأنشطتها المتعلقة بوضع المرأة في الصراعات المسلحة وبعد حالات الصراع.
    1999-2004 Conseillère principale de l'Institut pour une société ouverte (New York) en Asie centrale, sur la question < < Sexisme et intégrisme, les femmes dans les conflits armés > > UN استشارية رئيسية لدى معهد المجتمع المفتوح (نيويورك) في وسط آسيا بشأن " الجنسانية والأصولية، المرأة في الصراعات المسلحة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus