"المرأة في العملية الانتخابية" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes au processus électoral
        
    • des femmes dans le processus électoral
        
    • des femmes aux élections
        
    • des femmes aux processus électoraux
        
    • des femmes dans les élections
        
    • des femmes aux opérations électorales
        
    En Zambie en 2006, le réseau, à travers son programme sur la participation des femmes dans la politique, a produit un rapport sur la participation des femmes au processus électoral qui venait de se dérouler. UN وفي زامبيا، قدمت الشبكة في عام 2006 في إطار برنامجا متعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية تقريرا عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية التي نظمت في ذلك الحين.
    La surveillance avait également pour but de mesurer la participation des femmes au processus électoral. UN وفي الوقت ذاته، كان الغرض من الرصد هو تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Enfin, elle a supprimé des paragraphes du projet de loi qui mentionnaient la nécessité d'adopter des mesures appropriées en vue d'accroître la participation des femmes au processus électoral. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Avec une ONG locale, UNIFEM a assuré une formation à l'intention des commissaires électoraux pour leur faire mieux comprendre le rôle des femmes dans le processus électoral. UN ووفرّ الصندوق، بالاشتراك مع منظمة غير حكومية محلية، تدريبا عن القضايا الجنسانية لصالح مفوضي الانتخابات بغية زيادة إدراكهم لدور المرأة في العملية الانتخابية.
    L'Organisation doit continuer de donner la priorité à l'appui aux programmes qui favorisent la participation des femmes aux élections. UN 43 - ويجب على المنظمة أن تواصل، على سبيل الأولوية، تحديد الدعم المقدم إلى البرامج التي تشجع مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    La Conseillère spéciale a indiqué que son Bureau organisait fin janvier 2004 à Glen Cove, dans l'État de New York, une réunion de groupes d'experts sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    Il s'était en outre engagé à envisager l'adoption d'un système de quotas pour favoriser la participation des femmes au processus électoral. UN وتعهدت الحكومة أيضاً بالنظر في اعتماد نظام حصص لمشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    9.4 Un troisième facteur qui fait obstacle à la participation des femmes au processus électoral concerne les croyances traditionnelles. UN 9-4 وهناك عامل ثالث يضعف من مشاركة المرأة في العملية الانتخابية ويتمثل في المعتقدات التقليدية.
    :: Réalisation de 5 ateliers, en collaboration avec l'équipe de pays pour donner des conseils aux organisations de la société civile au sujet d'une plus large participation des femmes au processus électoral et la promouvoi UN :: تنظيم 5 حلقات عمل، بالتعاون مع الفريق القطري، بهدف إسداء المشورة لمنظمات المجتمع المدني، والتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية
    Par ailleurs, le Gouvernement a encouragé la participation des femmes au processus électoral. UN 13 - وقامت الحكومة أيضا بتشجيع مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    La MINUS a demandé au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme de l'aider à mettre au point un mécanisme qui permettrait de conjuguer les ressources disponibles pour appuyer la participation des femmes au processus électoral. UN وأشركت البعثة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاد طرائق لتقاسم الموارد بغية دعم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    En Iraq, les États-Unis ont appuyé fermement la participation des femmes à la reconstruction politique, économique et sociale du pays et, en Afghanistan, ils ont fourni un appui financier pour promouvoir la participation des femmes au processus électoral. UN وقد أيدت الولايات المتحدة في العراق بشدة مشاركة المرأة في عملية إعادة بناء البلد سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وقامت في أفغانستان بتقديم دعم مالي لتنمية مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Les chefs tribaux et religieux, qui ont préconisé la pleine participation des femmes au processus électoral, se sont joints à elles dans le sud et le sud-est. UN وانضم إليهن في الجنوب والجنوب الشرقي زعماء القبائل والزعماء الدينيون اللذين دعوا إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية مشاركة كاملة.
    Le Groupe a prêté son concours au Ministère de l'égalité des sexes et du développement pour l'élaboration d'une disposition du projet de loi sur la réforme électorale préconisant la participation accrue des femmes au processus électoral. UN وقُدمت المساعدة لوزارة شؤون المرأة والتنمية من أجل سن بند يُدرج في مشروع قانون إصلاح الانتخابات الذي يدعو إلى زيادة إشراك المرأة في العملية الانتخابية.
    :: Conseils au Gouvernement de transition concernant une campagne nationale d'éducation civique et électorale et la participation des femmes au processus électoral UN :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن حملة تثقيف المواطنين وحملة تثقيف الناخبين على مستوى البلد وإشراك المرأة في العملية الانتخابية
    1 séminaire de formation de formateurs sur la participation des femmes au processus électoral UN حلقة عمل تدريبية واحدة (1) عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية
    84. L'enquête a mis en exergue les facteurs qui influent le plus sur la participation des femmes au processus électoral, à savoir, par ordre décroissant d'importance: UN 84- وقد جاءت نتائج هذه الدراسة مبينة العوامل الأكثر تأثيراً على مشاركة المرأة في العملية الانتخابية على النحو التالي:
    Avec une ONG locale, UNIFEM a assuré une formation à l'intention des commissaires électoraux pour leur faire mieux comprendre le rôle des femmes dans le processus électoral. UN ووفرّ الصندوق، بالاشتراك مع منظمة غير حكومية محلية، تدريباً لمفوضي الانتخابات عن المسائل الجنسانية بغية زيادة فهمهم لدور المرأة في العملية الانتخابية.
    Les domaines de collaboration et de renforcement des capacités avec les ministères ont été définis (juin 2009), et la question de la participation des femmes dans le processus électoral a été examinée (juin 2009 à Djouba). UN وتم تحديد مجالات التعاون مع الوزارات وبناء قدراتها (حزيران/يونيه 2009)، ونوقشت مسألة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية (حزيران/يونيه 2009 في جوبا).
    Le Groupe de la problématique hommes-femmes intensifiera l'appui qu'il apporte au Gouvernement, au Parlement, aux organes électoraux et aux associations de femmes de la société civile en vue d'accroître la participation des femmes aux élections à venir. UN 104 - وسيجري تكثيف جهود وحدة القضايا الجنسانية لتحقيق مشاركة المرأة في العملية الانتخابية المقبلة دعماً للحكومة والبرلمان والهيئات الانتخابية ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    La Conseillère spéciale a indiqué que son Bureau organisait fin janvier 2004 à Glen Cove, dans l'État de New York, une réunion de groupes d'experts sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    Une assistance de l'Union européenne et du Ministère britannique du développement international a permis à une équipe iraquienne d'UNIFEM de collaborer avec le Ministère des municipalités en vue de prôner la participation des femmes aux élections en Iraq, grâce à la sensibilisation des responsables, au sein des ministères compétents, au rôle des femmes dans les élections. UN 40 - وسمح الدعم الذي قدمه كل من الاتحاد الأوروبي وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة لفريق من الموظفين العراقيين تابع للصندوق بالعمل مع وزارة البلديات والأشغال العامة لدعم مشاركة المرأة في الانتخابات العراقية، وتدريب منسقين في الوزارات التنفيذية فيما يتعلق بدور المرأة في العملية الانتخابية.
    Le Groupe de travail de l'ONU chargé des questions relatives aux femmes a également appuyé l'action menée pour accroître la participation des femmes aux opérations électorales. UN 12 - وأيد الفريق المواضيعي الجنساني العامل الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus