"المرأة في القوات" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes dans les forces
        
    • les femmes dans les forces
        
    • des femmes aux forces
        
    • la femme dans les forces
        
    • les femmes dans la force
        
    • de femmes dans les forces
        
    • femmes dans l
        
    Établi en 1990, le comité a pour mission de veiller à l'intégration des femmes dans les forces canadiennes. UN وشكل المجلس في عام ١٩٩٠ لرصد إدماج المرأة في القوات الكندية.
    Par ailleurs, veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes dans les forces armées. UN وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة.
    Les chiffres ci-dessous illustrent l'évolution de la représentation des femmes dans les forces armées. UN ويبين الجدول التالي اتجاه وجود المرأة في القوات المسلحة:
    les femmes dans les forces armées singapouriennes UN المرأة في القوات المسلحة السنغافورية
    Parmi les autres mesures, on peut citer la sensibilisation des hommes à la question de l'élimination de la violence contre les femmes dans les forces armées et l'école de police. UN وتشمل التدابير الأخرى تدريب دعاة ذكور على القضاء على العنف ضد المرأة في القوات المسلحة لجمهورية فيجي وأكاديمية الشرطة في فيجي.
    Par ailleurs, veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes dans les forces armées. UN وفضلا عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة.
    Tandis que la réserve formulée au sujet du recrutement des femmes en vue de combats armés continue de s'appliquer, des efforts considérables ont été faits pour accroître les possibilités d'avancement des femmes dans les forces armées néo-zélandaises. UN في حين لا يزال التحفظ الذي أبدي إزاء اشراك المرأة في اﻷعمال القتالية ساريا، فقد بذلت جهود كبيرة لزيادة فرص عمل المرأة في القوات المسلحة النيوزيلندية.
    Il s'agit d'éliminer les principaux obstacles à l'intégration des femmes dans les forces nationales à moyen et à long terme et d'instaurer les conditions nécessaires à la réalisation des objectifs de recrutement fixés pour 2014. UN وركزت هذه المبادرات على معالجة الأسباب التي تشكل أكبر التحديات الحائلة دون إدماج المرأة في القوات الأفغانية، سواء على المدى المتوسط أو على المدى الطويل، وعلى تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق أهداف التجنيد لعام 2014.
    Le Comité prend acte du fait que le Gouvernement, pour tenir compte d'une décision de la Cour européenne de justice concernant le rôle des femmes dans les forces armées allemandes, réexaminera sa réserve à l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention. UN وتذكر اللجنة أن الحكومة، لدى تقييمها لآثار قرار محكمة العدل الأوروبية بشأن دور المرأة في القوات المسلحة الألمانية، سوف تقوم بتقييم تحفظها على الفقرة الفرعية ب من المادة 7 من الاتفاقية.
    Pendant la période considérée, le Ministère a pleinement collaboré avec l'Equal Opportunities Commission, comme il entend continuer de le faire, et examiné plus avant la question de l'emploi des femmes dans les forces armées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت الوزارة مع اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص، وستواصل العمل معها ومناقشة نتائج الأعمال الإضافية لدراسة مسائل توظيف المرأة في القوات المسلحة، على نطاق أوسع.
    Des avances significatives ont été constatées en ce qui concerne la participation des femmes dans les forces armées. UN 8 - وتحققت طفرات ملموسة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القوات المسلحة.
    Elle modifiait la loi de 1993 relative aux droits de l'homme pour que soit abrogée une exception figurant dans la section 33 de la loi et autorisant la discrimination à l'égard des femmes dans les forces armées, puisqu'elle les empêchait de servir dans des unités de combat. UN وقد عدل هذا القانون قانون حقوق الإنسان لعام 1993 لإلغاء استثناء ورد في القسم 33 من القانون الذي سمح بالتمييز ضد المرأة في القوات المسلحة، مما منعها من الخدمة في المواقع القتالية.
    Après la présentation du sixième rapport périodique, la Nouvelle-Zélande a retiré la dernière réserve concernant les femmes dans les forces armées. Cette réserve avait été cause de discrimination à l'égard des femmes, s'agissant de leur participation à des opérations de combat. UN وبعد تقديم تقرير نيوزيلندا الدوري السادس، جرى سحب التحفظ الباقي الوحيد لنيوزيلندا بشأن المرأة في القوات المسلحة، وقد سمح هذا التحفظ بالتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالخدمة في أدوار قتالية.
    les femmes dans les forces armées UN المرأة في القوات المسلحة
    La loi portant modification de la loi sur les droits de l'homme (les femmes dans les forces armées) est entrée en vigueur le 5 mai 2007. UN 4 - في 5 أيار/مايو 2007 بدأ سريان قانون تعديل حقوق الإنسان (المرأة في القوات المسلحة) لعام 2007.
    Voir réponse précédente concernant la loi portant modification de la loi sur les droits de l'homme (les femmes dans les forces armées). UN يرجى الرجوع إلى الإجابة السابقة المتعلقة بقانون تعديل حقوق الإنسان (المرأة في القوات المسلحة).
    les femmes dans les forces armées UN المرأة في القوات المسلحة
    L'Autriche et l'Allemagne limitent leurs réserves à la participation des femmes aux forces armées; la Belgique, le Luxembourg et l'Espagne aux prérogatives royales; Israël à la possibilité pour des femmes de devenir juges des tribunaux religieux et le Koweït à l'égalité en matière de droit de vote. UN وقامت كل من ألمانيا والنمسا باقتصار تحفظها على اشتراك المرأة في القوات المسلحة؛ واقتصرت اسبانيا وبلجيكا ولكسمبرغ على امتيازات اﻷسرة المالكة؛ واسرائيل على مشاركة المرأة في مناصب القضاة في المحاكم الدينية؛ والكويت على المساواة في حق التصويت.
    Les données ci-après sont tirées du rapport pour 2007-2008 de l'Observatoire de la femme dans les forces armées : UN وأُخذَت البيانات التالية من التقرير السنوي لعام 2007-2008 الصادر عن مرصد المرأة في القوات المسلحة:
    Tableau 2: les femmes dans la force aérienne du Zimbabwe 33 UN الجدول 2 - المرأة في القوات الجوية لزمبابوي 41
    Entre 1990 et 2002, le pourcentage de femmes dans les forces armées a augmenté et est passé de 5,5 à 8,3 %. UN وفي الفترة ما بين 1990 و2002 زادت نسبة تمثيل المرأة في القوات المسلحة من 5.5 في المائة إلى 8.3 في المائة.
    Des conditions spéciales s'appliquent aussi aux femmes dans l'armée et la police. UN وتنطبق أيضا شروط خاصة على المرأة في القوات المسلحة والشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus