Tableau 3 : Représentation des femmes aux postes politiques en 2008 | UN | الجدول 3: تمثيل المرأة في المناصب السياسية عام 2008 |
La présence des femmes aux postes les plus élevés et aux postes de prise de décisions n'a cessé de croître au cours de ces 20 dernières années. | UN | تمثيل المرأة في المناصب المهنية العليا ومناصب اتخاذ القرارات العليا تحسَّن باستمرار خلال العقدين الماضيين. |
Le pourcentage de femmes occupant des postes élevés dans les organes syndicaux ne reflète pas le nombre réel des membres de sexes féminin. | UN | ولا تصور نسبة المرأة في المناصب الرفيعة في هيئات النقابات العمالية العدد الحقيقي للإناث من أعضاء تلك النقابات. |
Décrire les efforts déployés en vue d'établir des critères et procédures objectifs de nomination et de promotion des femmes à des postes significatifs et au sein de délégations officielles | UN | بيان الجهود الرامية إلى وضع معايير وعمليات موضوعية لتعيين وترقية المرأة في المناصب والوفود الرسمية ذات الصلة |
En ce qui concerne la présence des femmes dans les postes de cadre supérieur, les données relatives à la fonction publique indiquent clairement que le femmes sont sous-représentées dans les postes supérieurs et surreprésentées dans les postes de niveau inférieur. | UN | وفيما يتعلق بوضع المرأة في المناصب الإدارية العليا فإن البيانات المتعلقة بالخدمة المدنية تبين بوضوح أن تمثيل المرأة في المناصب العليا هو تمثيل ناقص وأن تمثيلها في المناصب الدنيا هو تمثيل زائد. |
Accession remarquable des femmes aux postes de direction dans le secteur privé. | UN | وحدث تطور هائل في دخول المرأة في المناصب القيادية في القطاع الخاص. |
La question du moyen le plus efficace d'accroître la présence des femmes aux postes de décision reste ouverte : est-il plus efficace de fixer des objectifs et de prévoir des incitations, ou de légiférer? | UN | وعقدت مناقشة حول أنجع الطرق لزيادة وجود المرأة في المناصب الرفيعة: من خلال أهداف وحوافز, أو من خلال التنظيم. |
La troisième stratégie vise à promouvoir l'accès des femmes aux postes de direction, d'où quatre objectifs principaux : | UN | وتتألف الاستراتيجية الثالثة من تعزيز دور المرأة في المناصب القيادية. وتبرز هنا أربعة أهداف: |
Le Comité est également préoccupé par la faible représentation des femmes aux postes de gestion et de responsabilité et dans les conseils d'administration. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار وفي مجالس الإدارة. |
Par ailleurs, la représentation des femmes aux postes de direction des différents médias est la suivante: | UN | 49 - وفيما يلي تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية في مختلف وسائط الإعلام: |
Veuillez fournir des chiffres actualisés concernant la représentation des femmes occupant des postes de responsabilité aux niveaux national, provincial et local. | UN | والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي. |
Cela est illustré clairement par le faible niveau de femmes occupant des postes de direction et de prise de décisions dans tous les secteurs. | UN | ويتجلى هذا بوضوح في انخفاض مستوى تمثيل المرأة في المناصب القيادية ومناصب صنع القرار في جميع القطاعات. |
Il se réjouit de l'augmentation du nombre de femmes occupant des postes d'encadrement supérieur. | UN | وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية. |
Article 8 55. La législation géorgienne ne contient aucune limitation concernant la nomination des femmes à des postes diplomatiques. | UN | ٥٥ - لا تحتوي التشريعات الجورجية على أي تقييدات بشأن تعيين المرأة في المناصب الدبلوماسية. |
La participation des femmes à des postes d'encadrement dans les associations coopératives est passée à 44 %. | UN | :: زادت مشاركة المرأة في المناصب الإدارية من رابطات التعاونيات إلى 44 في المائة. |
En 1998, l'Australie a réalisé une enquête sur l'emploi des femmes dans les postes de combat ou assimilés. | UN | وفي عام 1998، أجرت أستراليا استعراضا بشأن توظيف المرأة في المناصب القتالية وذات الصلة بالقتال. |
— Renforcer le rôle des femmes dans le bénévolat politique et social. | UN | - تدعيم كفاءات المرأة في المناصب السياسية والاجتماعية التطوعية. |
En outre, des conceptions culturelles et des attitudes hostiles à la nomination de femmes aux postes de direction handicapent toujours les femmes dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالمواقف والمفاهيم الثقافية التي ترفض فكرة تعيين المرأة في المناصب القيادية العامة، إلى جانب التحديات الأخرى، لا زالت تعمل على التمييز ضد المرأة في هذا المضمار. |
:: 6 missions ont atteint l'objectif d'amélioration de la présence de femmes à des postes de niveau élevé par rapport à l'année précédente; | UN | :: حققت 6 من عمليات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في المناصب العليا، استنادا إلى التحسن مقارنة بالسنة السابقة |
Indiquer à quel stade se trouve l'avant-projet de loi sur l'accès des femmes aux fonctions politiques, électives et administratives mentionné au paragraphe 83 du rapport de l'État partie. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن وضع مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل المرأة في المناصب السياسية والانتخابية والإدارية، المشار إليه في الفقرة 83 من تقرير الدولة الطرف. |
Tout en se félicitant des efforts visant à renforcer les droits des femmes, elle a noté la sous-représentation des femmes dans la fonction publique. | UN | وبينما رحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، أشارت إلى النقص في تمثيل المرأة في المناصب العامة. |
les femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique | UN | المرأة في المناصب الإدارية في الخدمة العامة |
Au cours de l'examen du cinquième rapport périodique, le Comité a recommandé l'adoption de mesures spéciales pour renforcer la représentation des femmes aux échelons supérieurs de l'administration des affaires étrangères, en particulier au rang d'ambassadeur. | UN | وخلال النظر في التقرير الدوري الخامس، أوصت اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في وزارة الخارجية، لا سيما في وظائف السفراء. |
:: Accroître la proportion de femmes dans les postes de direction; | UN | :: زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية، |
Une étude sur la situation des femmes dans des postes de responsabilité. | UN | :: دراسة بشأن حالة المرأة في المناصب الإدارية. |
les femmes dans la fonction politique et publique | UN | المرأة في المناصب السياسية والمناصب العامة |
15. Le Comité regrette l'absence de loi sur l'égalité entre les sexes ainsi que la faible représentation des femmes dans l'administration publique et au Parlement de chacune des deux Républiques et de l'État commun. | UN | 15- وتأسف اللجنة لعدم وجود قانون عن المساواة بين الجنسين ولتدني نسبة تمثيل المرأة في المناصب الحكومية وفي برلماني الجمهوريتين وبرلمان الاتحاد. |