"المرأة في مكان العمل" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes sur le lieu de travail
        
    • des femmes au travail
        
    • les femmes sur le lieu de travail
        
    • la femme sur le lieu de travail
        
    • des femmes sur leur lieu de travail
        
    • la femme au travail
        
    • des femmes sur le lieu du travail
        
    • les femmes sur le lieu du travail
        
    • des femmes sur le marché du travail
        
    • des femmes sur les lieux de travail
        
    • les femmes sur les lieux de travail
        
    • les femmes sur leur lieu de travail
        
    • les femmes dans le monde du travail
        
    • des femmes au lieu de travail
        
    Seuls la Colombie, le Paraguay et la Slovénie ont signalé des interventions spécifiques destinées à lutter contre la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN ولم تبلغ سوى باراغواي وكولومبيا وسلوفينيا عن امتلاكها إجراءات محددة للتصدي للعنف ضد المرأة في مكان العمل.
    Lutter contre la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail au Soudan UN مكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل في السودان
    On constate une avancée beaucoup moins marquée, toutefois, pour ce qui est de la violence à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN غير أنه لم يحرز تقدم كبير في معالجة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    La série de principes propose des méthodes pour accentuer l'autonomie des femmes au travail, sur les marchés et dans les communautés. UN وتوفر هذه المجموعة من المبادئ توجيهات لقطاع الأعمال بشأن كيفية تمكين المرأة في مكان العمل والسوق المجتمع المحلي.
    Récemment, les pouvoirs publics avaient largement diffusé des publications pour promouvoir les femmes sur le lieu de travail. UN وقد عمدت الحكومة مؤخرا الى اتاحة المنشورات على نطاق واسع لتعزيز مركز المرأة في مكان العمل.
    Il y a lieu d'élaborer des politiques stratégiques et des plans d'action précis pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes sur le lieu de travail. UN وهناك حاجة إلى وضع سياسات استراتيجية وخطط عمل محددة لمكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    La nondiscrimination à l'encontre des femmes sur le lieu de travail est un droit constitutionnel. UN وعدم التمييز ضد المرأة في مكان العمل هو حق دستوري.
    Le plan prévoit également des mesures pour protéger la dignité des femmes sur le lieu de travail. UN وتتخذ الخطة كذلك تدابير لحماية كرامة المرأة في مكان العمل.
    La nomination d'une Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes est la preuve de l'importance accordée au problème de la discrimination à l'égard des femmes sur le lieu de travail. UN ويشهد تعيين مستشارة خاصة معنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس على اﻷهمية الموجهة لمشكلة التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    Elle a demandé des informations complémentaires sur les mesures visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes sur le lieu de travail et sur leur participation à la vie publique. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مكان العمل ومشاركتها في الحياة العامة.
    :: Concevoir des mesures stratégiques et des plans d'action concrets pour promouvoir les droits des femmes sur le lieu de travail; UN :: وضع سياسات استراتيجية فضلا عن خطط عمل ملموسة لتعزيز حقوق المرأة في مكان العمل
    :: D'améliorer la condition des femmes au travail et la redistribution des charges familiales; UN :: تحسين حالة المرأة في مكان العمل وإعادة توزيع أعمال الرعاية؛
    12. Mme Evatt et Mme Medina Quiroga ont demandé quels étaient les mécanismes mis en place pour protéger les droits des femmes au travail. UN ٢١- وأضاف قائلاً إن السيدة إيفات والسيدة مدينا قد سألتا عما يوجد من آليات لحماية حقوق المرأة في مكان العمل.
    La question de la violence contre les femmes sur le lieu de travail peut être abordée dans le cadre de la politique du travail. UN ويمكن التصدي للعنف ضد المرأة في مكان العمل على أفضل وجه في إطار السياسات المتعلقة بسوق العمل.
    L'une des mesures prises en vertu du Plan d'action en faveur des femmes consiste à faire respecter les droits de la femme sur le lieu de travail. UN ويتمثل أحد مسارات العمل بموجب خطة العمل المتعلقة بالمرأة في الوفاء بحقوق المرأة في مكان العمل.
    Le 21 janvier 2005, le Conseil national des femmes a salué sept entreprises qui ont fait évoluer la situation des femmes sur leur lieu de travail. UN 21 كانون الثاني/يناير 2005 اعترف المجلس الوطني للمرأة بفضل سبع شركات لإحداثها فارقا في حياة المرأة في مكان العمل.
    Elle souhaite également savoir si le Gouvernement dispose d'informations relatives à l'attitude de tous les groupes ethniques vis-à-vis de la femme au travail. UN وسألت أيضا عما إذا كان لدى الحكومة معلومات بشأن مواقف كل المجموعات العرقية المختلفة إزاء المرأة في مكان العمل.
    L’Algérie prévoit de promouvoir la santé des femmes sur le lieu du travail grâce au suivi de l’application et du respect du code du travail notamment de ses dispositions en faveur des femmes. UN وتخطط الجزائر للنهوض بصحة المرأة في مكان العمل عن طريق رصد تنفيذ واحترام تشريعات العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    La violence contre les femmes sur le lieu du travail fait l'objet de l'ordonnance relative aux infractions de 1961. UN يجري التصدي للعنف ضد المرأة في مكان العمل بموجب قانون الجرائم لعام 1961.
    D'autres mesures comme l'utilisation d'un vocabulaire neutre dans le langage officiel visent à sauvegarder la dignité des femmes sur le marché du travail. UN وهناك تدابير أخرى، مثل استخدام اللغة المحايدة فيما يتعلق بنوع الجنس في جميع المواد الرسمية، بهدف صون كرامة المرأة في مكان العمل.
    Par ailleurs, des dispositions légales spécifiques doivent être prises relativement au harcèlement sexuel pour garantir le respect des droits des femmes sur les lieux de travail. UN وينبغي أيضا صياغة أحكام قانونية محددة بشأن التحرش الجنسي بغية كفالة ضمان حقوق المرأة في مكان العمل.
    La loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes interdit la discrimination contre les femmes sur les lieux de travail. UN ويحظر قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    16. Le Comité est également préoccupé par le harcèlement sexuel dont sont victimes les femmes sur leur lieu de travail. UN 16- كما يساور اللجنة القلق إزاء المضايقة الجنسية التي تتعرض لها المرأة في مكان العمل.
    3.18 Les injustices et les obstacles que rencontrent les femmes dans le monde du travail devraient être éliminés et la participation des femmes à la prise des décisions et à leur mise en oeuvre ainsi que leur accès aux facteurs de production et à la propriété des terres et leur capacité d'hériter des biens devraient être encouragés et renforcés. UN ٣-١٨ وينبغي إزالة أوجه الجور والحواجز القائمة التى تقف أمام المرأة في مكان العمل كما ينبغي تشجيع وتعزيز مشاركة المرأة في رسم وتنفيذ السياسات وفرص وصولها الى الموارد اﻹنتاجية وملكية اﻷراضي وحقها في وراثة الممتلكات.
    Il a distribué 150 000 exemplaires d'une brochure sur les droits des femmes au lieu de travail et 90 000 feuilles volantes sur la violence familiale en hébreu, arabe et russe. UN ووزعت 150.000 نسخة من كتيبها عن حقوق المرأة في مكان العمل و90.000 وريقة عن العنف المنزلي باللغات العبرية والعربية والروسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus