Promotion de la représentation des femmes aux postes de responsabilité. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات. |
Augmenter la participation des femmes aux postes de prise de décisions | UN | زيادة حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات |
La faible représentation des femmes aux postes de responsabilité des collectivités locales et du secteur privé demeure également un sujet de préoccupation. | UN | ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة المحلية، وكذلك في القطاع الخاص، يشكل مصدرا للقلق. |
55. Tous les acteurs devraient redoubler d'efforts pour promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions et leur nomination à des postes de responsabilité, en particulier dans les secteurs politique et économique. | UN | 55 - ويتعين أن تكثف جميع العناصر الفاعلة جهودها من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات والقيادة، ولا سيما في المجالين السياسي والاقتصادي. |
Ce Comité élaborait aussi des stratégies visant à intégrer l’égalité des sexes et avait été saisi du problème de la sous-représentation des femmes dans les postes de décision dans l’enseignement. | UN | كما كانت بصدد وضع استراتيجيات ﻹدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية كما تطرقت إلى موضوع انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في التعليم. |
La proportion de femmes occupant des postes de décision était en augmentation. | UN | 320 - وتزايدت حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرار. |
Représentation des femmes aux postes de prise de décisions au sein des institutions de la Transition mises en place à l'issue du dialogue intercongolais | UN | تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين |
Tableau synthétique de participation des femmes aux postes de prise de décisions et de responsabilité Poste | UN | جدول تجميعي لمشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار والمناصب ذات المسؤولية |
Malgré cela, la participation des femmes aux postes de décision des pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, des entreprises et des partis politiques et syndicats est encore modeste. | UN | ومع ذلك، فإن مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار في الفروع التنفيذية والقضائية والتشريعية، وفي دوائر اﻷعمال وفي اﻷحزاب السياسية والنقابات ما زالت محدودة. |
Le Conseil international des femmes estime que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent prendre des mesures visant à augmenter la représentation des femmes aux postes de responsabilité, afin d'atteindre les quarante pour cent. | UN | تعتقد المنظمات أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتخذ التدابير لتوسيع نطاق مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار لتصل نسبتها في هذه المناصب إلى 40 في المائة. |
L'État partie devrait renforcer son action afin d'augmenter la participation des femmes aux postes de prise de décisions politiques, en particulier au niveau local, en organisant notamment des campagnes de sensibilisation et, quand cela est possible, en adoptant des mesures spéciales d'application temporaire. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة. |
L'État partie devrait renforcer son action afin d'augmenter la participation des femmes aux postes de prise de décisions politiques, en particulier au niveau local, en organisant notamment des campagnes de sensibilisation et, quand cela est possible, en adoptant des mesures spéciales d'application temporaire. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة. |
- De la représentativité des femmes aux postes de prise de décision à tous les niveaux; | UN | - تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار على جميع المستويات؛ |
:: Représentation des femmes aux postes de décision; | UN | :: تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار؛ |
Par sa création, les femmes parlementaires voulaient mettre en place un cadre devant leur faciliter de contribuer au renforcement des capacités des femmes aux postes de prise de décisions. | UN | 77 - واستهدفت البرلمانيات من إنشاء هذا المحفل إيجاد إطار ييسّر مشاركتهن في تعزيز قدرات المرأة في مناصب اتخاذ القرارات. |
c) Le Sous-Comité chargé de la participation des femmes à la prise de décisions (voir l'article 7 ci-dessous); | UN | (ج) اللجنة الفرعية المعنية بمشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار (انظر المادة 7 أدناه)؛ |
Parlant de l'exposé oral liminaire de l'État partie, elle veut savoir pourquoi la question de la participation des femmes à la prise de décisions et de leur présence à des postes de direction dans le secteur public et le secteur privé est si sensible en République tchèque. | UN | وفي معرض إشارتها إلى المقدمة الشفوية التي قدمتها الدولة الطرف، سألت عن سبب اعتبار موضوع مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات والمناصب العليا في كل من القطاعين العام والخاص موضوعا حساسا في الجمهورية التشيكية. |
C'est notamment le cas des recommandations relatives aux projets de loi en souffrance relatifs à l'égalité des sexes, aux lois discriminatoires, aux stéréotypes persistants et aux pratiques traditionnelles néfastes, à la faible représentation des femmes dans les postes de décision, au fort taux de mortalité maternelle et à la situation des femmes sur le marché du travail. | UN | وتشمل هذه الشواغل والتوصيات، على سبيل المثال، تلك المتصلة بمشاريع قوانين عالقة عن قضايا المساواة بين الجنسين، وبالقوانين التمييزية، فضلا عن القوالب النمطية والممارسات التقليدية الراسخة وانخفاض نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار، والنسبة المرتفعة للوفيات النفاسية، وحالة المرأة في سوق العمالة. |
203. Enfin, il est important de souligner la volonté exprimée par le Président de la République dans son programme présidentiel: < < Ensemble, relevons les défis > > 2009-2014 de renforcer davantage la présence des femmes dans les postes de prise décision, pour atteindre 35 % au moins au cours du mandat présidentiel 2009-2014. | UN | 203- وأخيراً، من المهم الإشارة إلى الإرادة التي أعرب عنها رئيس الجمهورية في برنامجه الرئاسي: " معاً لرفع التحدي " للفترة 2009-2014، والمتعلقة بمواصلة تعزيز حضور المرأة في مناصب اتخاذ القرار، لكي يبلغ 35 في المائة على الأقل خلال الولاية الرئاسية للفترة 2009-2014. |
La proportion de femmes occupant des postes de décision était en augmentation. | UN | 320 - وتزايدت حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرار. |
152. Cependant, les femmes sont encore peu nombreuses aux postes de décision des pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, ainsi qu'au sein des partis politiques, dans le secteur privé et dans l'espace associatif de la société civile. | UN | ١٥٢ - غير أن مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار في الهيئات التنفيذية والقضائية والتشريعية، وفي اﻷحزاب السياسية، وفي القطاع الخاص، وفي المجالات المنظمة للمجتمع المدني لا تزال محدودة. |
Veuillez fournir plus de détails sur les mesures prises ou envisagées par le Gouvernement, y compris toutes mesures temporaires spéciales conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, visant à accroître la représentation des femmes à des postes de responsabilité dans des sociétés publiques et dans d'autres secteurs où elles continuent d'être sous-représentées, comme les organes élus locaux. | UN | 8 - ويرجى تقديم مزيد من التفاصيل عما اتخذته الحكومة أو تعتزم اتخاذه من تدابير، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة الرابعة من الاتفاقية، بغية تعزيز تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الشركات المملوكة ملكية عامة وفي سائر القطاعات التي لا يزال تمثيل المرأة فيها ناقصا، مثل الهيئات المحلية المنتخبة. |