"المرأة في هذا المجال" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes dans ce domaine
        
    • des femmes à cet égard
        
    • des femmes en la matière
        
    • aux femmes dans ce domaine
        
    • la femme dans ce domaine
        
    La situation des femmes dans ce domaine a peu changé dans les années 90. UN حدث تغيﱡر طفيف في حالة المرأة في هذا المجال خلال التسعينات.
    Les hésitations des femmes dans ce domaine sont dues principalement à des causes socio-économiques. UN ويرجع تقاعس المرأة في هذا المجال بالدرجة اﻷولى إلى أسباب اجتماعية واقتصادية.
    Le droit des femmes de gérer leurs biens est garanti par la loi, et les faits montrent qu'il n'y a aucune discrimination à l'égard des femmes dans ce domaine. UN وحق المرأة في إدارة أموالها مكفول بموجب القانون. ويفيد الواقع أنه لا يوجد أي تمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    Afin de donner plus de poids à cet objectif, la politique de l'emploi et la loi sur l'emploi de Zanzibar interdisent la discrimination à l'égard des femmes à cet égard. UN ولتعزيز هذا الهدف، عمدت زنجبار في كل من سياسة العمالة وقانون العمالة إلى حظر التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    Le décret du 6 juillet 2005 modifiant le Code Pénal sur les agressions sexuelles et l'élimination des discriminations à l'égard des femmes en la matière est un point fort de cette période. UN ومن الأمور البارزة في هذه الفترة صدور مرسوم 6 تموز/يوليه 2005 الذي عدَّل القانون الجنائي فيما يتعلق بالتعديات الجنسية والقضاء على أشكال التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    De même, le Gouvernement, avec l'appui du PNUD, a mis en œuvre des mesures spécifiques favorables aux femmes dans ce domaine. UN ونفذت الحكومة أيضاً، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدابير محددة لصالح المرأة في هذا المجال.
    Les activités suivantes ont aussi été planifiées afin, entre autres choses, d'améliorer la situation des femmes dans ce domaine : UN - وفي الوقت ذاته جرى تخطيط الأنشطة تالية،في جملة أمور من أجل تحسين وضع المرأة في هذا المجال:
    Les gouvernements devraient promulguer et appliquer des lois pour prévenir et interdire les violations des droits économiques et sociaux par les sociétés transnationales, notamment la discrimination à l’égard des femmes dans ce domaine. UN وينبغي أن تعمد الحكومات إلى سن وإنفاذ قوانين تمنع وتحظر انتهاك الشركات عبر الوطنية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    Aucune de ces lois ne prévoit de mesures discriminatoires qui empêchent les femmes de participer à des organisations non gouvernementales ou qui limitent les droits des femmes dans ce domaine d'une façon ou d'une autre. UN وما من قانون ينص على أي تدابير تمييزية تحول دون مشاركة المرأة في المنظمات غير الحكومية أو تعمل على تقييد حقوق المرأة في هذا المجال بأي وسيلة أخرى.
    Les efforts visant à promouvoir les droits des femmes dans ce domaine nécessitaient de vastes coalitions de parlementaires, maires, instituts de recherche et groupes de femmes. UN إن الجهود الرامية لتحسين حقوق المرأة في هذا المجال تحتم تضافر الجهود على قاعدة واسعة تشمل البرلمانيين ورؤساء البلديات ومؤسسات البحوث والتنظيمات النسائية.
    Toutefois, même si la démocratie ne peut pas modifier de façon instantanée la situation des femmes dans la société, c'est certainement l'équilibre unique qui établit une véritable promotion des droits des femmes dans ce domaine. UN ومن ناحية ثانية فإن الديمقراطية إن كانت لا تستطيع في الحال أن تغير وضع المرأة في المجتمع، فمن المؤكد أنها تمثل التوازن الفريد الذي يرسي تعزيز حقوق المرأة في هذا المجال تعزيزا حقيقيا.
    La participation des femmes dans ce domaine est liée à l'ensemble de la question de la contestation, sujet sur lequel elles sont très actives. UN 5 - المشاركة في سياسات الاحتجاج: ترتبط مشاركة المرأة في هذا المجال بموضوع الاحتجاج وهي ناشطة إجمالاً.
    :: Poursuivre les efforts pour lutter contre tous comportements pouvant engendrer une forme ou une autre de discrimination à l'égard des femmes dans ce domaine. UN § مواصلة الجهود المبذولة للتصدي لأية ممارسات تؤدي إلى أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    :: Continuer d'œuvrer en faveur de la non discrimination à l'égard des femmes dans ce domaine et lutter contre toute pratique qui aboutit à une telle discrimination. UN § متابعة الالتزام بعدم التمييز ضد المرأة في هذا المجال والتصدي لأي ممارسات تؤدي إلى أي تمييز ضدها
    94. En outre, l'Association des entrepreneurs met actuellement au point un programme destiné à promouvoir l'esprit d'entreprise au Bélarus, qui devrait aussi comporter des mesures visant à accroître l'emploi des femmes dans ce domaine. UN ٤٩ - وعدا ذلك، باشر اتحاد رجال اﻷعمال في الوقت الحالي وضع برنامج لتنمية إدارة اﻷعمال في الجمهورية من المقرر أيضا تضمينه سلسلة من التدابير المتعلقة بتوسيع عمالة المرأة في هذا المجال.
    Les services technologiques étant ceux qui sont les plus indispensables, l'absence des femmes dans ce domaine, en même temps que leur exclusion des unités de combat et de leur exemption des périodes de réserve, font dans la pratique qu'elles sont absentes de trois des corps les plus importants de l'armée. UN ولما كانت الخدمة التقنية من ألزم الخدمات في جيش الدفاع الاسرائيلي، فإن عدم مشاركة المرأة في هذا المجال بالجيش، مع استبعادهن من القتال وإعفائهن من خدمة الاحتياط، يعني أن المرأة بالفعل غائبة عن ثلاثة من أكثر فروع الجيش أهمية.
    b) La deuxième lacune est que la santé reproductive, et le droit des femmes dans ce domaine, n'était pas incluse dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN (ب) الثغرة الثانية هي أن الصحة الإنجابية وحقوق المرأة في هذا المجال لم تُدرج في الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'adoption de dispositions législatives a renforcé les droits des femmes à cet égard. UN وقد عزز سَن تشريع بهذا المعنى حقوق المرأة في هذا المجال.
    191. C'est dire qu'une action globale est possible et qu'elle devrait être tentée parce qu'elle peut entraîner une amélioration de la condition de la femme dans ce domaine. UN 191- وهذا يعني أن بالإمكان القيام بعمل شامل وأن الأمر يستحق المحاولة لأنه يمكن أن يحقق تحسناً في مركز المرأة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus