Le Programme d'État pour l'amélioration de la situation des femmes pour la période 1996-2000 s'appuie sur les recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. | UN | فخطة العمل الوطنية لتحسين وضعية المرأة للفترة 1996-2000 ترتكز على التوصيات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Le Gouvernement a pris des mesures spéciales temporaires pour améliorer l'instruction des femmes; le Ministère de l'éducation a notamment mis en oeuvre un plan de renforcement de l'éducation des femmes pour la période 2001-2004. | UN | اتخذت الحكومة تدابير خاصة مؤقتة لتحسين تعليم المرأة، وعلى وجه التحديد، نفذت وزارة التعليم خطة لتطوير تعليم المرأة للفترة 2001-2004. |
Le Comité des droits des personnes handicapées note aussi avec préoccupation qu'aucune protection spéciale n'est prévue pour les femmes handicapées dans le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2009-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015. |
de la condition de la femme pour les années 2002 à 2006 | UN | مقترحات بشأن برنامج عمـل متعـــــدد السنوات للجنـــــة وضع المرأة للفترة 2002-2006 |
Propositions concernant le programme de travail de la Commission de la condition de la femme pour les années 2002 à 2006 | UN | 2001/4 مقترحات لوضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة للفترة 2002-2006 |
Le Comité s'inquiète de l'absence d'évaluations relatives à l'incidence des mesures prises, s'agissant en particulier du Plan d'action du Service des affaires féminines pour 2003-2006. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لعدم إجراء تقييمات لأثر التدابير المتخذة، ولا سيما خطة العمل التي وضعتها وزارة شؤون المرأة للفترة 2003-2006. |
La formulation d'un plan national d'action pour les femmes pour 2007-2011 est en cours et devrait être achevée en 2007. | UN | وتوجد قيد الإعداد خطة العمل الوطنية من أجل المرأة للفترة 2007-2011 ومن المتوقع إتمامها في أوائل عام 2007. |
L'Autorité palestinienne a adopté une Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2011 à 2019, préparée par le Ministère des affaires féminines et ONU-Femmes en vue de former et autonomiser les femmes, de leur apporter un soutien social et de promouvoir un cadre juridique pour éradiquer la violence. | UN | وقد اعتمدت السلطة الفلسطينية استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة من عام 2011 إلى عام 2019، أعدتها وزارة شؤون المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتدريب المرأة وتمكينها، وتقديم الدعم الاجتماعي، والعمل على وضع إطار قانوني للقضاء على العنف. |
En 2000, Hye Soo Shin, Présidente du service de téléassistance pour les femmes, a été élue membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour la période 2001-2004, avec le soutien actif du Gouvernent coréen. | UN | 122 - وفي سنة 2000، انتخبت السيدة هي سوشن، رئيسة الخط الساخن للمرأة في كوريا لعضوية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2004. بدعم نشط من الحكومة. |
Le Comité des droits des personnes handicapées note aussi avec préoccupation qu'aucune protection spéciale n'est prévue pour les femmes handicapées dans le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2009-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015. |
En 2013 également, le Département des affaires féminines s'est attelé à la définition d'une nouvelle politique nationale et d'un nouveau plan national d'action pour l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes pour la période 20142017, en vue de sensibiliser la population à ces problématiques et favoriser ainsi l'évolution des comportements. | UN | وفي عام 2013 أيضاً، بادرت إدارة شؤون المرأة إلى وضع سياسة وطنية وخطة عمل جديدتين بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بأوضاع المرأة للفترة 2014-2017، بهدف تعزيز تغيير السلوك عن طريق التوعية المجتمعية. |
Il a élaboré une stratégie nationale pour la promotion des femmes pour la période 2006-2015 qui met l'accent sur la promotion des femmes dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de l'économie et de la vie politique ainsi que sur l'élimination de la violence et de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأعدت استراتيجية وطنية لتنمية المرأة للفترة 2006-2015 تركز على النهوض بالمرأة تعليميا وصحيا واقتصاديا وسياسيا وعلى مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة. |
Sa délégation est fière de faire savoir que le candidat de la Géorgie a été élu membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour la période 2015-2018. | UN | وأعربت عن اعتزاز وفد بلدها بالإبلاغ عن انتخاب مرشح جورجيا عضواً في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للفترة 2015-2018. |
556. Le Comité prend note des renseignements fournis dans les réponses écrites à la liste des points à traiter au sujet du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes pour la période 20002002 et du Programme national de protection, de développement et d'adaptation sociale des mineurs pour la période 20002003. | UN | 556- تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2000-2002 وبشأن برنامج الدولة للفترة 2002-2003 لحماية القاصرين ونموهم وتأهيلهم اجتماعياً. |
Propositions concernant le programme de travail de la Commission de la condition de la femme pour les années 2002 à 2006 | UN | 2001/4 مقترحات لوضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة للفترة 2002-2006 |
Budget de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme pour 2010-2011 | UN | 2011/1 ميزانية الدعم لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للفترة 2010-2011 |
Le Gouvernement mauritanien a également adopté une Stratégie nationale de promotion de la femme pour la période 2005-2008, qui a notamment pour objets de promouvoir le niveau de vie des femmes et de renforcer leur rôle au sein de la famille et de la société. | UN | كما اعتمدت الحكومة الموريتانية استراتيجية وطنية للنهوض بأوضاع المرأة للفترة 2005-2008 من أهدافها بصفة خاصة تحسين المستوى المعيشي للمرأة وتعزيز دورها في الأسرة والمجتمع. |
Le Comité s'inquiète de l'absence d'évaluations relatives à l'incidence des mesures prises, s'agissant en particulier du Plan d'action du Service des affaires féminines pour 2003-2006. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لعدم إجراء تقييمات لأثر التدابير المتخذة، ولا سيما خطة العمل التي وضعتها وزارة شؤون المرأة للفترة 2003-2006. |
Les problèmes de la violence familiale et des mariages précoces sont traités dans le Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement économique durable pour 2006-2015 et le projet de plan national d'action sur les questions familiales et féminines pour 2007-2010. | UN | وقد تم إدماج قضايا العنف المنزلي والزواج المبكر في برنامج الدولة المتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للفترة 2006-2015 وفي مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأسرة وقضايا المرأة للفترة 2007-2010. |
Les textes issus du plan d'action national pour les femmes 2007-2011 font l'objet d'un examen dont les résultats vont servir de base au plan d'action national pour les femmes pour la période 2012-2016. | UN | ويجري حاليا استعراض نتائج خطة العمل الوطنية من أجل المرأة للفترة 2007-2011، وسيُستند إلى ما ينتهي إليه هذا الاستعراض في إعداد خطة العمل الوطنية من أجل المرأة للفترة 2012-2016. |