"المرأة من جميع أشكال" - Traduction Arabe en Français

    • les femmes contre toutes les formes de
        
    • des femmes contre toutes les formes de
        
    • la femme contre toute forme de
        
    • la femme contre toutes les formes de
        
    • les femmes contre toute forme de
        
    • des femmes contre toutes formes de
        
    Ils protègent aussi les femmes contre toutes les formes de violence, garantissent une formation obligatoire aux droits fondamentaux de la personne et à la sensibilisation en matière d'égalité des sexes pour tous les agents de l'État concernés, et renforcent la responsabilité juridique des auteurs de violations. UN كما أنه يحمي المرأة من جميع أشكال العنف ويكفل التدريب الإلزامي لجميع العاملين الحكوميين ذوي الصلة على حقوق الإنسان ومراعاة المنظور الجنساني ويزيد المساءلة القانونية لمنتهكي هذه الحقوق.
    Finalement, le rapport souligne la nécessité d'étudier plus avant le lien qui existe entre la migration et la traite et de s'attaquer à ces deux problèmes en connaissance de cause en s'attachant à protéger les femmes contre toutes les formes de violence quel que soit leur statut d'immigrantes. UN وأخيرا، يؤكد التقرير ضرورة زيادة استكشاف الصلة بين الهجرة والاتجار وضرورة التصدي لهاتين المسألتين مع التركيز بصفة خاصة على حماية المرأة من جميع أشكال العنف، بغض النظر عن وضعها كمهاجرة.
    55. La loi syrienne protège les femmes contre toutes les formes de violence, en particulier le viol et les mauvais traitements. UN 55- هذا وقد حمى المشرع السوري المرأة من جميع أشكال العنف والاغتصاب والتعسف الأخلاقي.
    Au cours de la période examinée, des progrès considérables ont été réalisés par le Turkménistan du point de vue de l'exécution de ses obligations dans le cadre de la Convention concernant la protection des femmes contre toutes les formes de discrimination et l'égalité de droits des femmes dans toutes les sphères de la vie. UN وخلال الفترة المستعرضة أحرزت تركمانستان تقدماً كبيراً في تنفيذ التزاماتها المنبثقة عن الاتفاقية والموجهة لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز وتفعيل مساواتها في الحقوق في جميع نواحي الحياة.
    L'égalité entre la femme et l'homme et la protection de la femme contre toute forme de discrimination, sont des principes consacrés par la Constitution qui a intégré les droits et libertés énoncés par la Déclaration Universelle des droits de l'homme. UN إن المساواة بين الرجل والمرأة وحماية المرأة من جميع أشكال التمييز مبدآن مكرّسان في الدستور، الذي أدمجت فيه الحقوق والحرّيات التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    66. Le Comité a noté avec préoccupation qu'aucune législation n'était prévue pour protéger la femme contre toutes les formes de violence. UN ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    Le cadre juridique comorien protège les femmes contre toute forme de violence. UN 8 - ويحمي الإطار القانوني في جزر القمر المرأة من جميع أشكال العنف.
    :: Protection des femmes contre toutes formes de violence. UN تحرر المرأة من جميع أشكال العنف.
    Il incombe en premier lieu aux gouvernements d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité en vue d'accroître la participation des femmes aux processus de paix et notamment de protéger les femmes contre toutes les formes de violence sexuelle. UN إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بغية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك حماية المرأة من جميع أشكال العنف الجنسي، تقع في المقام الأول على عاتق حكوماتهن.
    La Constitution cambodgienne protège les femmes contre toutes les formes de discrimination et interdit l’exploitation des femmes dans l’emploi et par la prostitution (art. 45 et 46). UN ويحمي دستور كمبوديا حقوق المرأة من جميع أشكال التمييز ويحظر استغلال النساء في مجال العمل أو بواسطة البغاء )المادتان ٤٥ و ٤٦(.
    Certains étaient également préoccupés par la violence sexiste et l'absence de cadre juridique global visant à protéger les femmes contre toutes les formes de violence, tandis que la nécessité d'accroître la participation des femmes à la réconciliation nationale, ainsi qu'aux principaux processus de réforme et de prise de décisions, a été soulignée. UN وأثيرت الشواغل أيضا بشأن العنف الجنساني وإزاء غياب إطار قانوني شامل لحماية المرأة من جميع أشكال العنف، مع التأكيد على ضرورة زيادة مشاركة المرأة في المصالحة الوطنية وفي العمليات الرئيسية للإصلاح وصنع القرار.
    39. Prendre toutes les mesures propres à protéger les femmes contre toutes les formes de violence sexuelle et à mettre fin à l'impunité en la matière (Luxembourg); UN 39- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المرأة من جميع أشكال العنف الجنسي ووضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأعمال العنف هذه (لوكسمبورغ)؛
    5. Le projet de loi sur le droit des femmes à une vie sans violence vise à protéger les femmes contre toutes les formes de violence − sociale, économique, sexuelle − dont elles peuvent être victimes. UN 5- وأضافت أن مشروع القانون المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف يتوخى حماية المرأة من جميع أشكال العنف الاجتماعي والاقتصادي والجنسي الذي قد تتعرض له.
    Il s'agit notamment de réformes législatives pour protéger les femmes contre toutes les formes de violence, leur faciliter l'accès au service de sécurité sociale et s'assurer que les travailleuses migrantes ne sont pas victimes de discrimination dans les questions liées à l'emploi. UN وتتضمن هذه التدابير إجراء تغييرات تشريعية لحماية المرأة من جميع أشكال العنف وزيادة قدرة المرأة على الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي وضمان عدم تعرض العاملات المهاجرات للتمييز في المسائل المتصلة بالعمل.
    114.41 Étoffer la législation afin de protéger les femmes contre toutes les formes de violence et de faire en sorte que les violences fondées sur le sexe ne restent pas impunies (Pays-Bas); UN 114-41 توسيع نطاق التشريعات من أجل حماية المرأة من جميع أشكال العنف وضمان عدم الإفلات من العقاب في حالات العنف القائم على نوع الجنس (هولندا)؛
    Il s'agit de la première convention européenne sur les droits des femmes qui cherche à établir un cadre juridique global pour la protection des femmes contre toutes les formes de violence. UN وتعد هذه الاتفاقية أول اتفاقية أوروبية بشأن حقوق المرأة تسعى إلى إقامة إطار قانوني شامل لحماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    143.119 Garantir, en droit et dans la pratique, la protection des femmes contre toutes les formes de violence (Canada); UN 143-119- ضمان حماية المرأة من جميع أشكال العنف في القانون والممارسة (كندا)؛
    103.15 Poursuivre les efforts afin que des mesures plus concrètes soient prises pour assurer la protection des femmes contre toutes les formes de discrimination et de violence (État de Palestine); UN 103-15 مواصلة جهودها من أجل اتخاذ مزيد من التدابير العملية التي تكفل حماية المرأة من جميع أشكال التمييز والعنف (دولة فلسطين)؛
    Le Code du statut personnel (CSP) promulgué en 1956 protège la femme contre toute forme de violence, lui garantit la pleine capacité de recours et met en place plusieurs possibilités de réparation. UN تحمي مجلة الأحوال الشخصية الصادرة في عام 1956 المرأة من جميع أشكال العنف، وتضمن لها الأهلية الكاملة للانتصاف وتحدد سبلاً عديدة لجبر الضرر.
    66. Le Comité a noté avec préoccupation qu'aucune législation n'était prévue pour protéger la femme contre toutes les formes de violence. UN ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    Le cadre juridique comorien protège les femmes contre toute forme de violence. UN 15 - ويحمي الإطار القانوني في جزر القمر المرأة من جميع أشكال العنف.
    5) La protection des femmes contre toutes formes de violence; UN (5) كفالة حماية المرأة من جميع أشكال العنف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus