La proposition des textes législatifs et réglementaires relatifs aux droits de la femme et de la famille; | UN | اقتراح نصوص تشريعية وتنظيمية تتعلق بحقوق المرأة والأسرة. |
Il intervient au plan de la décision puisque la Ministre des Affaires de la femme et de la famille participe aux conseils ministériels et puisque ses programmes sont adoptés par le gouvernement. | UN | فهي تتدخل على صعيد اتخاذ القرار إذ تشارك وزيرة شؤون المرأة والأسرة في المجالس الوزارية وتعتمد الحكومة برامجها. |
Questions et problèmes éducatifs, activités éducatives, mise en exergue du rôle des femmes et de la famille en matière de lutte contre l'ignorance | UN | قضايا ومشكلات التعليم والأنشطة التربوية والتعليمية وإبراز دور المرأة والأسرة في محاربة الجهل |
:: Faire mieux connaître et comprendre les femmes et la famille par la société | UN | :: الارتقاء بمعارف ومهارات المجتمع وفهم قضايا المرأة والأسرة |
Les fondements scientifiques, théoriques, méthodologiques, informationnels et analytiques de la politique publique concernant les questions féminines et familiales ont été consolidés et mis en œuvre. | UN | وتم وضع وتعزيز القواعد العلمية والنظرية والمنهجية والتحليلية لسياسة الدولة في قضايا المرأة والأسرة. |
- Formuler des observations sur les projets de loi concernant le genre et la situation des femmes et des familles. | UN | وضع معيار يتعلق بمشاريع القوانين التي تمر بمرحلة الإجراءات التشريعية والتي تتصل بوضع الجنسين وحالة المرأة والأسرة. |
Le Comité de la femme et de la famille par décision du Conseil des ministres prend le nom de Comité pour l'équité des chances | UN | 2001 بقرارٍ من مجلس الوزراء تغيَّرَ اسم لجنة المرأة والأسرة إلى لجنة تكافؤ الفرص. |
Il est en mesure de puiser dans le budget du Ministère des affaires de la femme et de la famille et les budgets d'autres ministères qui participent au développement. | UN | وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية. |
Mothers'Union demande que le microcrédit fasse l'objet de recherches collaboratives visant à créer des mécanismes de crédit moins ambitieux, adaptés aux besoins de la femme et de la famille. | UN | ويدعو اتحاد الأمهات إلى إجراء بحوث تعاونية في مجال القروض الصغيرة بغية وضع خطط أصغر نطاقا تلائم المرأة والأسرة. |
Étant donné le montant des crédits affectés à la réalisation de ces deux objectifs, les ressources allouées au Ministère de la condition de la femme et de la famille ne représentent que 1 pour cent du budget. | UN | ونظرا لأهمية تمويل هذين الهدفين، خصصت وزارة شؤون المرأة والأسرة 1 في المائة من الميزانية لهذا الغرض. |
Le Ministère des affaires de la femme et de la famille a émis un guide du Code du statut personnel des jeunes qui met l'accent sur les droits tant des hommes que des femmes. | UN | وأصدرت وزارة شؤون المرأة والأسرة دليلا للشباب عن قانون الأحوال الشخصية ركز على حقوق الرجال والنساء. |
Les abris sont créés par des organisations non gouvernementales et subventionnés par le Ministère des affaires de la femme et de la famille. | UN | ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة. |
Département des femmes et de la famille, au Ministère du travail, de l'émigration et des personnes persécutées | UN | 1994 إدارة المرأة والأسرة في وزارة العمل والهجرة والمضطهدين السابقين سياسياًّ؛ |
Département des femmes et de la famille, au Ministère du travail, des affaires sociales et des femmes | UN | 1997 إدارة المرأة والأسرة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمرأة؛ |
:: Appui et coordination des activités des ONG dans le domaine des droits des femmes et de la famille. | UN | دعم وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق المرأة والأسرة. |
iii) Programmes de sensibilisation culturelle, en organisant des journées d'étude, des séminaires, des colloques et des forums sur les femmes et la famille. | UN | ' 3` برامج التوعية الثقافية، بتنظيم أيام للدراسة وحلقات دراسية وندوات ومنتديات بشأن المرأة والأسرة. |
Création de la fonction de vice-président chargé des questions concernant les femmes et la famille | UN | إنشاء مكتب نائب الرئيس لشؤون المرأة والأسرة |
:: Vice-Présidente en charge des affaires féminines et familiales; | UN | :: نائبة الرئيس لشؤون المرأة والأسرة |
Il est encourageant que les pouvoirs publics aient mis en place 15 centres d'information à l'intention des femmes et des familles. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح لوجود 15 مركزا إعلاميا حكوميا من أجل المرأة والأسرة. |
Réunion de travail avec les Commissariats à la femme et à la famille au niveau national, afin d'évaluer leur fonctionnement et leurs méthodes de travail. | UN | :: عقد اجتماعات عمل مع مراكز شرطة المرأة والأسرة على الصعيد الوطني لغرض تقييم عملها وعملياتها؛ |
Le Ministère de la CONDIFFA a déjà implanté ses structures au niveau national et provincial. | UN | وقامت بالفعل وزارة شؤون المرأة والأسرة ببناء الهياكل على المستوى الوطني والإقليمي. |
Ministère des affaires sociales − Département chargé des questions relatives aux femmes et à la famille | UN | وزارة الشؤون الاجتماعية - إدارة المرأة والأسرة |
Il suggère à cet égard que le Gouvernement envisage de renforcer les pouvoirs et les responsabilités actuelles du Commissaire aux droits civils ainsi que du Secrétariat d'État aux affaires concernant la femme et la famille qui vient d'être rétabli. | UN | وتقترح اللجنة في هذا الصدد النظر في تعزيز السلطات والمسؤوليات التي يتولاها حاليا مفوض الحقوق المدنية ومكتب مفوض الحكومة لشؤون المرأة واﻷسرة الذي أعيد إنشاؤه مؤخرا. |
Selma Aliye Kavaf, Ministre d'État chargée de la condition féminine et de la famille de Turquie | UN | سلما أليه كافاف، وزيرة الدولة لشؤون المرأة والأسرة في تركيا |
La loi contre la violence à l'égard des femmes et dans la famille n'exclut pas les agresseurs qui n'ont pas vécu avec leur victime. | UN | لا يستثني القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة المعتدين الذين لا يعيشون مع ضحاياهم. |
Ministre de la famille et de la condition féminine | UN | وزير شؤون المرأة والأسرة |
Cette législation d'inspiration religieuse est analogue aux lois appliquées en Israël et dans les pays arabes voisins et a eu un impact important sur les questions affectant les femmes et les familles. | UN | وهذا التشريع القائم على الدين يماثل قوانين في اسرائيل والدول العربية المجاورة، وقد كان له أثر كبير على المسائل التي تمس المرأة واﻷسرة. |
g) Services et orientations fournis par les Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC; | UN | )ز( العناية بمراكز المرأة واﻷسرة التابعة للاتحاد النسائي الكوبي وتوجيهها؛ |